_______________________________________
Message du 21/12/09 23:45 De : "jdd" A : "Traduction française des documents et logiciels libres" Copie à : Objet : Re: [Traduc] Un petit bilan de traduc en cours de redécolage
Le 21/12/2009 22:10, appzer0 a écrit :
Idem, personnellement et comme tu le dis, je suis plus enclin à utiliser une version fançaise de lfs que la version anglaise
c'est déjà vachement rude de suivre un HOWTO original, ans avoir à se demander ce que le traducteur a voulu dire. Dès que ca devient pointu, la traduction est quasiment impossible (les italiens disent "traduttore tradittore" (le traducteur est un traitre).
Je plussoie, et il faut considérer que plus c'est technique plus c'est difficile de tester les messages des cas d'erreurs (je pense au 'man')
Tout ceci est bien mons problématique pour la doc plus gand public.
La priorité me parait être les HOWTO du LDP.
Yes
jdd
-- http://www.dodin.net http://valerie.dodin.org http://news.opensuse.org/2009/04/13/people-of-opensuse-jean-daniel-dodin/
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Laposte.net vous souhaite de Joyeuses Fêtes de fin d'année. Je crée ma boîte mail www.laposte.net