On Friday 10 December 2010, Jean-Christophe Helary wrote:
On 10 déc. 10, at 17:18, jdd wrote:
Le 10/12/2010 09:08, Jean-Christophe Helary a écrit :
Je viens de prendre un article et de le charger dans mon navigateur à partir de mon disque. Pas de CSS, ok, moche ? non.
mon avis c'est que c'est celui qui fait le travail qui choisit, sous réserve:
- qu'il s'engage à faire ca sur une durée importante
- que ca n'empeche pas de faire les conversions de format indispensables
Quelles "conversions de format indispensables" ?
Les articles français sont en HTML, non ? Les sources anglaises sont en HTML, non ?
Dans ton mail précédent, tu admets qu'il y a quand-même un travail de mise en forme nécessaire avant la diffusion du html. Je suis d'accord qu'un traducteur ne doit pas s'occuper de cette tâche qui est plus technique. C'est la raison pour laquelle je propose de préparer les documents en xml. Ainsi, le traducteur n'a plus qu'à récupérer le fichier xml, le traduire et le renvoyer au coordinateur.
Au lieu de modifier 4-5 tag <meta> pour héberger sur Traduc, on passe par une ré-écriture totale de l'article en DocBook qui impose au final un processus non trivial de conversion, pour obtenir... du HTML (ainsi que du PS, du PDF, du je sais pas quoi, que personne ne lit de toutes manières).
Le problème de lecture est un autre problème. Les lecteurs seront rares tant que les articles traduits le seront aussi. La gazette en français n'aura pas de succès tant qu'elle ne fournira pas d'articles pouvant toucher un public varié et qu'elle ne fournira pas de nouveaux articles à un rythme régulier.
La présentation des articles est un autre problème auquel je réfléchi également. Je ne manquerai pas de faire des propositions quand j'en aurai (sauf si le wiki prend définitivement le pas sur le docbook).
En l'occurrence, le traducteur aujourd'hui n'est pas _autorisé_ à traduire l'HTML alors que c'est la source des articles. Il est obligé de passer par l'usine à gaz qu'on lui a gentiment mis en place.
Alors, j'ai une autre suggestion. Pour moi, convertir un document du html vers le xml n'est pas plus difficile si il est en anglais ou en français. Que dirais-tu de traduire le document html comme tu le suggères puis de me l'envoyer pour que je le prépare en xml ? Ainsi, tu ne verras pas les balises du docbook.
Frédéric