On 29 déc. 09, at 08:17, hugo.herbelin@inria.fr wrote:
Que faire en revanche dans le cas de traductions dont la qualité n'est pas très bonne ? Par exemple, saura-t-on toujours trouver un relecteur qui garantisse que les erreurs du traducteur seront corrigées ?
emacswiki a résolu ce problème en utilisant le wiki comme outil de travail _et_ de publication.
En tout cas, il m'arrive assez souvent de tomber sur des traductions de .po un peu lourdes voire énigmatiques et si je pouvais localement contribuer à faire des suggestions d'améliorations, je serai un utilisateur certain de ce genre d'outil.
Quand tu parles de .po tu parles de menus d'interface ou de fichiers de documentation ?
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune