Bonjour,
Désolé de réveiller une vieille enfilade...
On Wed, May 2, 2012 13:57, Roberto dess wrote:
Date: Fri, 27 Apr 2012 11:10:56 +0200 From: shaiton@fedoraproject.org
Exemple, « a computer appliance » pourrait très bien être traduit
Euh... tout simplement par « appareil », par exemple ? Ce terme m'énerve depuis des années : il ne sert à rien qu'à faire pseudo-geek.
d'une manière ou d'une autre, mais les spécialistes, ceux qui travaillent sur le sujet, ne comprendraient pas ce qu'on raconte puisqu'ils conservent « appliance » en français. Mais si certain ont une traduction qui devrait être utilisée (là est la difficulté), nous pouvons la propager.
J'en serais ravi, pour ma part.
Cordialement,