Le 2008-08-03 10:24:37 +0200, deny écrivait :
Intéressé parce qu'il aimerait trouver rapidement un remplaçant à Joelle.
je veux bien m'y atteler en attendant d'autres bonnes volontés si je peux disposer des procédures pour faire fonctionner la coordination accès au serveur pour les articles, rapatriement des articles de la gazette americaine sur traduc, prodedure pour mettre en ligne les articles deja traduits mais pas encore relus etc il doit surement il y avoir des moulinettes, et des interfaces de gestion
Pour l'instant, la coordination se fait au travers de 3 outils :
- Une interface permettant de remplir la page de suivi. - Un accès au serveur pour mettre à jour les fichiers. - L'accès au wiki pour mettre à jour les pages du projet.
Peux-tu m'envoyer directement deux mots de passe (ou un mot de passe et une clef publique ssh), si possible dans un message chiffré avec gpg (ma clef est le clef d'identifiant DF6BDFF931BA3F3A), afin que je te donne un accès à l'interface de suivi et au serveur respectivement ?
OK pour les laisser à disposition les articles traduits mais non relus. Par contre, le wiki est à discuter.
ca serait deja une bonne avancée de laisser ces articles à disposition , ce qui permettrait d'augmenter le pool des articles disponibles; on ferait ensuite un recapitulatif des articles a relire en les mentionnant sur la liste , et eventuellement sur d'autres listes de diffusion relatives au libre (par exemple , mandriva ou debian) en indiquant une procédure brève d'inscription
Quelques idées à discuter :
- Rédiger les traductions directement sur le wiki, ce qui permettrait d'obtenir une version DocBook sans douleur :
cf. http://www.traduc.org/Gazette_Linux/Brouillons
Le document serait donc disponible dès sa publication, voire même en cours de traduction .
- Utiliser le wiki comme support de travail, en mettant le document (et son code source) directement en ligne sur le wiki. Voir par exemple :
http://www.traduc.org/Guides_pratiques/Suivi/ACPI-HOWTO
(Regardez les liens vers la version française et son code source).
La version française est un simple couper-coller du document html dans le wiki, précédé de la mention « #format text/html »).
Le code source est une copie du fichier XML DocBook dans le wiki, précédé de la mention « #format text/xml ».
Très bonne journée à tous !