il parle de la priorité d'un process je suppose.
Le mercredi 04 août 2010 à 09:51 +0200, kerb a écrit :
faut nous donner le contexte;) dans 'Brice de Nice' ou dans quoi? C'est un mot employé pour dire plein de choses différentes selon le contexte et il ne peut pas être dans le glossaire, sauf à avoir une acception purement technique.
On 04/08/2010 09:48, Eric Deschamps wrote:
Bonjour,
Pour traduire nice, qu'utiliseriez-vous : politesse, priorité, gentillesse, ... ? Le glossaire ne propose pas nice.
Merci et bonne journée,
Éric
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]