Bonjour,
Jean-Christophe Helary, 40 ans, "chef" de toute petite entreprise qui s'est pris la crise en plein nez. L'autre chef c'est ma femme et on a personne sur qui exercer nos pouvoirs de chefs à part nos 3 enfants, mais c'est plutôt eux qui s'exercent sur nous...
Je n'ai jamais collaboré à Traduc très sérieusement, non par manque de motivation/convictions, mais parce que quand le travail rentre il faut gérer, et le travail c'est la traduction donc des fois j'ai envie de prendre un break. Mauvaise excuse, je sais...
Dans le cadre du travail j'utilise le logiciel d'aide à la traduction OmegaT (GPL/Java) et c'est lui qui est en partie à l'origine de mes contributions au mouvement FOSS. Avant OmegaT je travaillais sous Debian et j'ai bricolé 4~5 traductions du Debian Weekly News à une époque mais sans rien de plus. J'ai fait des traductions à une époque pour ATTAC (dont un texte d'Immanuel Wallerstein dont je suis assez fier).
Pour OmegaT je me suis chargé de la version français il y a longtemps, puis j'ai été responsable de la doc jusqu'à la toute dernière version qui contient enfin des contributions du nouveau responsable. Je m'occupe d'aide aux utilisateurs aussi bien sur la liste utilisateur que dans les communautés spécifiques (OOo-ja, un peu fr, Netbeans il y a longtemps, OpenSolaris ja un peu aussi) ainsi que sur twitter et je suis aujourd'hui responsable du processus de localisation global (27 langues quand on est en forme).
J'ai décidé de monter cette petite (de l'intérieur) agence de traduction pour pouvoir systématiser mes contributions au FOSS pour traducteurs/localisateurs. J'ai déjà financé une amélioration du code pour OmegaT (un filtre pour un format de fichier TAO pénible) et j'en prépare une seconde. J'ai fait du "lobbyisme" pour obtenir une liste utilisateur pour le standard XLIFF hébergé par OASIS (discussion en cours), j'ai contribué aussi au râlage contre le standard TMX 2.0 qui déconnait carrément. Et j'essaye aussi de contribuer en termes plus pratiques à la localisation de logiciels relatifs à la traduction et à la localisation (je vise Rainbow du Okapi framework tout en français et en japonais, j'ai fait une vingtaine de lignes sur Pootle 2.0, je me promet de faire plus...)
Pour le côté associatif, j'ai participé à pas mal d'associations loi 1901 avant d'aller au Japon, j'en ai même créé quelques unes. Au Japon je reste dans l'associatif (coopération internationale vers le Cambodge, où j'aimerai aussi bosser avec KhmerOS) et tant que les finances me le permettent j'essaye de diffuser la bonne parole lors de la conférence itinérante Open Source Conference. J'ai un blog aussi (mac4translators) où j'essaye de parler avant tout de solutions libres et libérantes.
Voili voila. Le timing GMT+9 fait que si je suis au CA je vais avoir à me lever très tôt pour les réunions, mais pourquoi pas. Ça me changera.
Et c'est Traduc qui m'a permis de faire la rencontre de ykerb qui m'a hébergé lors d'une JDLL il y a quelques années et que j'estime beaucoup parce qu'il est sérieux, lui.
Cordialement,
Jean-Christophe Helary
On 14 déc. 09, at 05:07, Cyrille Mortreux wrote:
Bonsoir à toutes et tous.
Je confirme que je suis candidat au CA (en fait, j'ai lancé ça au départ pour être sûr qu'il y ai du monde).
Moi, ma vie, mon oeuvre...
Cyrille, 40 ans, fonctionnaire, normand (Rouen 76). Séparé, deux enfants, et je ne bosse pas (plus) dans l'informatique.
Tombé dans Slackware en 98, j'y suis resté en découvrant également les BSD, avant de découvrir Debian et Ubuntu en 2003 / 2004 environ. Je suis arrivé dans les logiciels libres pour l'esprit du libre, par l'envie de ne pas faire comme tout le monde, et j'y reste pour les mêmes raisons + parce que ça fonctionne et que je n'ai jamais autant appris en informatique que depuis que j'y ai goûté.
2003, avec d'autres sur Rouen, j'ai co-fondé RotomaLUG, dont j'ai assuré la présidence pour les mandats 2003-2004, 2004-2005, 2005-2006 et 2006-2007, j'ai claqué la porte en septembre de cette année parce que l'asso n'est plus que le fantôme de ce qu'elle a été (inertie totale, y a qu'à voir le dernier article du portail date de février 2009...).
J'ai aussi co-animé pendant 1 an une émission de radio sur une radio étudiante, autour des logiciels libres les émissions sont toujours dispos http://azerty.rotomalug.org avec de la musique de Jamendo en fond sonore et en pauses musicales.
Pour être honnête, les aventures de RotomaLUG et de l'émission de radio, je les ai menées avec Éric deschamps qui est aussi sur cette liste, et c'est lui qui m'a conseillé de venir travailler ici (il a bien vu qu'après une petite pause, le libre me trottait toujours dans la tête).
Je suis également musicien (basse et contrebasse), et (ça va faire hurler plein de gens) je co-gère une "famille" de joueurs francophones sur un jeu de Mafia en ligne... Sur Facebook (c'est là que ça hurle normalement).
Je suis également membre complètement silencieux et passif de l'April, et mon niveau d'anglais est correct.
Et bien entendu, j'ai vu moi aussi une adhésion à 10€ et pas à 15€. Je vais donc envoyer un chèque de 5€ pour régulariser ça.
Je pensais d'abord assurer quelques traductions ici et là à mon rythme, mais je suis aussi candidat au CA sans rechercher la moindre responsabilité au bureau.
C'est tout :)
Cyrille
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Jean-Christophe Helary --------------------------------- fun: mac4translators.blogspot.com work: www.doublet.jp (ja/en > fr) tweets: @brandelune