Bonjour,
On Tue, Oct 26, 2010 at 02:36:42AM +0200, Jean-Christophe Helary wrote:
Le document est placé en relecture pendant une semaine. Si au bout d'une semaine il n'a pas été relu par un relecteur de traduc alors il mérite d'être publié et lu par ses lecteurs avides qui ne manqueront pas de signaler toute correction à l'auteur disponible et fier de son travail.
Entièrement d'accord. Il y a quantité de documents traduits qui sont publiés sans relecture. Les lecteurs que ceci froisse sont libre de faire remonter des bogues de traduction.
En tant qu' « utilisateur » de traductions, je soutiens entièrement cette approche. Juste une question toutefois : comment fait-on pour faire remonter les bogues ? Typiquement, quels sont les projets traduc qui à l'heure actuelle offrent un canal pour permettre aux « utilisateurs » de communiquer avec les traducteurs ?
Hugo Herbelin (lecteur passif de la liste qui se réjouit très vivement du nouveau souffle pris par traduc cette année !)