Le 26/10/2010 19:12, Gaël Montreuil a écrit :
- délais de 2 mois pour traduire un article de la Gazette. Rappel tous
C'est un bonne idée de limiter l'attribution d'un article pour la traduction. J'ai personnellement eu le regret de ne pas pouvoir prendre des articles qui m'intéressaient et qui sont restés 'coincés'. Je trouve même que deux mois c'est long. Les articles de la gazette sont en général courts et ne nécessitent que quelques heures de travail pour la traduction. De plus, le rythme de publication de la Gazette est mensuel, il faudrait un rythme de traduction proche. Plutôt que de relancer l'impétrant traducteur, je suggère un fonctionnement par défaut : un mois après l'attribution d'un article, soit la traduction a été fournie on passe à l'étape suivante, soit le traducteur demande un jeton supplémentaire d'un mois car il est toujours intéressé mais a manqué de disponibilité on repart pour un tour, soit il ne se manifeste pas et l'article redevient attribuable ce qui n'empêche pas les distraits de demander à ce qu'il leur soit réaffecté.
En attendant, j'ai "prémaché" deux articles, qui sont disponibles pour la relecture.
http://ftp.traduc.org/projets/gazette-linux/traduits-a-relire/
html présent dans le répertoire = traduction pré-validée, xml ok, commentaires pour vous aider, possibilité de discussion avec moi sur la traduction.
Avis aux amateurs.
Je ne comprend pas bien l'intérêt de la démarche. Ces articles sont traduits et ils faut les relire ? en quoi consiste le 'prémachage' ? S'il s'agit d'une étape supplémentaire entre la traduction et la relecture ça risque de créer un nouveau goulot d'étranglement.
Cordialement R.