deny a écrit :
bonjour un petit extrait me chagrine ,notamment le terme userland
Le monde est divisé en deux clans, le kernel land et le user land (après, l'anglais fais des noms de tout et n'importe quoi).
Le kernel land c'est l'espace mémoire et d'exécution du noyau. Le user land, c'est celui que le noyau alloue à chaque processus.
La grande différence, c'est que les processus, donc le user land, sont facilement contrôlables et rattrapables en cas de grosse erreur. La même chose dans le noyau, on est bon pour redémarrer la machine.
Dans ton contexte, il veut obtenir des informations sur les processus en cours, ou les ressources affectés ou disponibles ; en tout cas pas l'état du noyau.
Maintenant, pour une traduction, ça m'étonnerait que tu trouves le mot magique qui remplace userland. Tu devrais broder autour des processus et de leurs ressources.
que je traduis donc approximativement par espace utilisateur
Non, ça va pas le faire. :-)
N.B. « tip », c'est plutôt une astuce, un « tuyau ».