On Thu, Apr 21, 2011 at 08:20:57AM +0200, kerb wrote:
Oui, je confirme :) "exécution d'un programme" est idiomatique. Bill, tu peux ajouter ça à ton français déjà excellent.
J'aurais cependant un doute sur "Pourcentage d'exécution du fichier ". Parce que autant il est tout à fait approprié d'exécuter un programme, autant un fichier pas vraiment. Sans préjuger du contexte
- dans lequel cela peut éventuellement passer - ne peut-on pas
simplement écrire "Pourcentage d'exécution" ?
Pourquoi ne pas traduire par
Pourcentage de ligne de codes qui ont été éxécuté(es). ... Nombre moyen de fois que chaque ligne de code a été éxécuté. ... Nombre total de fois que des lignes de code ont été éxécuté(es).
Sincèrement, Bill.