Jean-Philippe Guérard wrote:
Bonsoir Isabelle !
Le 2005-04-28 19:06:42 +0200, Isabelle Hurbain écrivait :
[...] Nous regrettons tous de te voir abandonner tes différents postes. Leur simple nombre est une indication de ta contribution au sein de l'association. Tu as fait beaucoup à la fois pour l'association et pour la bonne ambiance et l'enthousiasme qui règne au sein de l'équipe.
Il manque un poste dans cette liste déjà bien fournie : tu participais à beaucoup de rencontres/expositions au sein de traduc.org (JDLL, Solutions Linux, etc.) et étais la seule personne qui acceptait d'aller en amphi expliquer ce drôle de travail qu'est la traduction. Un poste que je suis (actuellement) incapable de tenir. Merci beaucoup pour avoir animé la vie de traduc.org de cette façon un peu particulière mais qui nous rend bien plus visible, que ce soit sur les stands ou par l'intermédiaire de conférences (journée Lea-Linux, JDLL2004 ou SL2005 par exemple). Sans parler des dîners :)
Nous comprenons très bien que tu aies besoin de prendre du recul et que tu ne puisses plus assurer les nombreuses fonctions dont tu t'occupais. Cela ne pose pas de problème. C'est d'ailleurs le principe même d'une organisation basée sur le volontariat. Merci à toi d'avoir pris la décision courageuse de passer le relais.
Je suis d'accord avec fevrier. C'est une décision courageuse et difficile à prendre. Abandonner son projet, c'est une décision lourde, une décision qu'on ne prend pas en cinq minutes, surtout si on y a déjà consacré beaucoup de temps et d'efforts. Comment accepter de voir tout ce travail réduit à néant si personne ne se propose pour le reprendre et l'aider à s'améliorer ? Le mieux est de réussir à trouver quelqu'un qui saura reprendre ce projet et le faire repartir sur de bonnes bases, avec un bon élan. Trouver cette personne est un boulot difficile pour deux raisons : c'est accepter un peu qu'on a échoué (d'une certaine façon), c'est accepter qu'une autre personne sera plus efficace que nous... sans compter que les prétendants au poste ne se bousculent généralement pas au portillon pour ce travail ingrat. Heureusement, si j'ai bien compris, Joëlle vient à ton secours.
Malgré la difficulté de cette décision, elle est parfois nécessaire pour ne plus avoir cette pression constante : réponse en temps et en heure à toute sorte de questions, activité importante pour la réservation et l'intégration des documents traduits/relus, sans parler du maintien du site web. Un boulot de titan dont on aimerait bien se dégager de temps en temps pour penser un peu à soi.
Je comprends donc que tu souhaites tout arrêter. C'est le meilleur moyen pour annuler cette pression. Prends donc le temps qui te sera nécessaire pour te remettre, "oublie" un instant tes responsabilités au sein de traduc.org et reprends du poil de la bête. Une fois que tu iras mieux, n'hésite pas à revenir participer à traduc.org. La porte sera toujours ouverte.
Travailler avec toi a été un réel plaisir, et j'espère que tu nous feras le plaisir de continuer à participer à nos discussion sur IRC et à l'association comme simple membre sans obligation particulière. Nous serions heureux de continuer à bénéficier de ta présence !
Entièrement d'accord. Passe-nous voir aux expos :) Et participe aux dîners (ça n'est généralement pas stressant :)
Merci encore de tout ce que tu as fait pour nous ! Ne sous-estime pas la valeur de ce que tu as fait, sans toi, nous n'aurions pas accompli la moitié de ce que nous avons fait ! Et bon courage pour la suite. Prends bien soin de toi.
Ah la la, fevrier sait trouver les mots avec les demoiselles en détresse...
Avec toute mon amitié.