Bonjour. Je lis bien les messages de la liste.
D'ordinaire je ne réponds pas quand je n'ai pas d'info tangible à donner.
Exception à la règle : je réponds que je n'ai pas prévu ma présence au RMLL (où je ne suis jamais allé d'ailleurs).
Désolé, j'ai prévu d'autres choses pour mes congés d'été.
Mais avec regret.
> Message du 19/06/13 00:45
> De : "Jean-Philippe MENGUAL"
> A : erdesc@free.fr, "Traduction française des documents et logiciels libres"
> Copie à :
> Objet : Re: [Traduc] Organisation RMLL 2013
>
> Salut à tous,
>
> Pour ma part, j'appliquerai la même ligne qu'aux Solutions Linux. Le stand sera
> mon "QG", donc j'y serai autant que possible (sûrement le lundi, mardi). Mais
> je serai amené à bouger, me déplacer, aller et venir, etc. Donc de l'aide nous
> sera utile pour assurer la continuité. Sans aide, le stand sera tenu quand
> Eric et/ou moi y serons, sans quoi il sera vide une partie du temps. Tout
> dépend de la volonté de vous, les membres, de représenter l'association.
>
> En clair, si on n'est que 2, ben le stand sera tenu selon nos possibilitàs.
> Moi je ne pourrai sârement pas mercredi et assurément pas jeuei.
>
> Faites vos jeux.
>
>
>
> Cordialement,
>
> JPM
>
> On mardi 18 juin 2013 à 17:49:26 (+0200), Éric Deschamps wrote:
> > Bonsoir à tous,
> >
> > Cette année comme les précédentes, nous serons présents aux RMLL 2013
> > avec un stand et des conférences.
> >
> > Ces dernières années, je me suis retrouvé seul une grande partie du
> > temps à tenir le stand, ce que je ne ferai pas cette année. Je veux bien
> > le prendre en charge une journée à une journée et demi mais pas plus.
> >
> > Si nous n'avons pas assez de volontaire, je pense que le mieux est de
> > partager le stand avec une autre association.
> >
> > Qui peut aider à tenir le stand et quand ?
> >
> > Bonne fin de journée,
> >
> > Éric
> >
> > _______________________________________________
> > Liste de discussion Traduc
> > Traduc@traduc.org
> > http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
> > [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
>
> _______________________________________________
> Liste de discussion Traduc
> Traduc@traduc.org
> http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
> [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
>