Merci Jean-Philippe et Jérôme pour vos réponses !
J'intègre ça, et roule ma poule...
Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard(a)laposte.net> wrote:
> Le 2001-11-26 12:22:26 +0100, Yann Hirou écrivait :
> >
> > Aucune réponse concernant ce mail...
> >
> > je ne sais pas trop quoi faire : je traduis, ou j'attends
> > que quelqu'un me donne le texte exact ?
> > help :)
>
> Bon, je ne dispose pas de Windows à la maison, mais, à priori, je pense
> que ces intitulés sont les mêmes que ceux de la configuration PPP :
>
> « Compression » = « Activer la compression logicielle »
> « Encryption » = « Demander un mot de passe crypté »
> « Use default gateway on remote network » =
> « Utiliser la passerelle par défaut pour le réseau distant »
>
> http://www.adsl-facile.com/Fiches/Configuration/Win9x/
> http://www.unige.ch/dinf/helpdesk/docs/ppp/ppp-win95.html
>
> Voilà, voilà.
>
> Bonne journée !
>
> --
> Jean-Philippe Guérard - mailto:jean-philippe.guerard@laposte.net
>
> _______________________________________________
> Traduc mailing list
> Traduc(a)traduc.org
> http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
--
Yann Hirou - hirou(a)LinuxFR.org
Pub/Adv: http://LinuxFR.org - http://www.SecurityBugware.org
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gettext-0.11-pre1.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-0.11-pre1.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/gettext-0.11-pre1.fr.po
In this file, 135 messages have been translated already, accounting for
39% of the original text size (in raw bytes). Still, 147 messages need to
be attended to. Most probably, there is a translator already assigned to
the domain `gettext' in your team. Else, the team leader (if any) should
inform the translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gettext-0.11-pre1.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gettext'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gettext.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.11-pre1.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/bison-1.30e.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/bison-1.30e.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/bison-1.30e.fr.po
All its 144 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `bison', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-bison.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/bison/bison-1.30e.tar.bz2
Bonjour,
Je viens de publier
Framebuffer-HOWTO (si, si, promis)
C-C++Beautifier-HOWTO
Diskless-root-NFS-HOWTO
le reste arrive bientôt, ça me prend un peu de temps à chaque fois, car il
y a toujours des petites erreurs qui font que les versions dvi/ps/pdf
sont mal mises en page.
--
Nicolas Chauvat
http://www.logilab.com - "Mais où est donc Ornicar ?" - LOGILAB, Paris (France)
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/bison-1.30e.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/bison-1.30e.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/bison-1.30e.fr.po
In this file, 142 messages have been translated already, accounting for
99% of the original text size (in raw bytes). Still, 2 messages need to
be attended to. Most probably, there is a translator already assigned to
the domain `bison' in your team. Else, the team leader (if any) should
inform the translation coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot bison-1.30e.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `bison'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-bison.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/bison/bison-1.30e.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/texinfo-4.0d.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/texinfo-4.0d.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/texinfo-4.0d.fr.po
All its 512 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `texinfo', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-texinfo.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://texinfo.org/texinfo/pretests/texinfo-4.0d.tar.gz
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/texinfo-4.0c.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/fileutils-4.1.2.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/fileutils-4.1.2.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/fileutils-4.1.2.fr.po
All its 377 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `fileutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-fileutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/fileutils-4.1.2.tar.bz2
> ftp://freefriends.org/gnu/fetish//fileutils-4.1.2.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/diffutils-2.7.3.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/diffutils-2.7.3.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/diffutils-2.7.3.fr.po
All its 166 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `diffutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-diffutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/diffutils/diffutils-2.7.3.tar.gz
Bonjour,
J'ai envoye en relecture le VPN-Howto.
Je croyais l'avoir deja renvoye il y a un petit moment,
mais il semble que j'etais dans l'erreur... Milles excuses
aux nombreux monteurs de VPNs francophones ;0).
Pour vous mettre l'eau a la bouche et encourager les relecteurs
eventuels, sachez que :
- Ce How-to est court (60 Ko, c'est pas la mer a boire).
- Ce How-to est interessant. Enfin, pour les gens qui veulent
faire un VPN sous Linux, il l'est... ;0)
- Ce How-to est technique, mais pas trop.
Autre remarque, plus "organisationnelle". Ce How-to rend obsolete
le VPN-mini-Howto, que j'avais precedement traduit (c'est d'ailleurs
cette traduction qui est actuelement fournie sur le site web en tant
que traduction "officielle" du VPN-HOWTO, elle devrait donc etre
bientot remplacee).
Encore une autre remarque (decidement ;0) ): J'ai change d'adresse
e-mail, serait-il possible de mettre a jour celle-ci sur la liste des
traducteurs (notament sur
http://www.freenix.org/unix/linux/HOWTO/Liste-des-HOWTO-11.html).
Donc, ma nouvelle adresse (qui est normalement celle de reply, mais
bon, prudence est mere de toute surete)
est :
prigentn(a)thmulti.com
Bon, je crois que ca suffira pour cette fois...
Cordialement,
Nicolas PRIGENT
Salut tout le monde,
J'ai un souci de traduction du VPN-Masquerade-HOWTO :
il y a des écrans windows qui sont décrits, mais je n'ai
pas leurs homologues francais sous la main pour les
traduire correctement...
Donc si quelqu'un a un 95 ou 98 sous la main, avec PPTP
d'installé, voici les infos que je recherche :
Lorsque vous créez une nouvelle entrée dans le carnet
d'adresse d'appel distant, selectionnez l'adapteur VPN.
Sur l'onglet "Types de serveur", quels sont les intitulés
des cases à cocher ? (en anglais, compression and encryption)
Ensuite, en allant sur "Paramétrages TCP/IP", quel est
l'intitulé de la case à cocher "Use default gateway on remote
network" ?
Ce sont les 2 seuls points qui manquent pour la diffusion du
document... (il a déjà été relu, en omettant temporairement
ces 2 traductions).
Donc si quelqu'un à ça sous la main... merci d'avance.
--
Yann Hirou - hirou(a)LinuxFR.org
Pub/Adv: http://LinuxFR.org - http://www.SecurityBugware.org