Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/coreutils-5.1.1.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/coreutils-5.1.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/coreutils-5.1.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/coreutils-5.1.1.fr.po
In this file, 1083 messages have been translated already, accounting
for 99% of the original text size (in raw bytes). Still, 6 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot coreutils-5.1.1.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `coreutils'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-coreutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://fetish.sf.net/coreutils-5.1.1.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/unicode-translation-0.0…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/unicode-translation-0.0.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/unicode-translation-0.0.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/unicode-translation-0.0.1.fr.po
In this file, 15143 messages have been translated already, accounting
for 89% of the original text size (in raw bytes). Still, 1907 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot unicode-translation-0.0.1.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me, if
any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to
the maintainer of programs using the textual domain `unicode-translation'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-unicode-translation.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://freedesktop.org/Software/unicode-translation/releases/unicode-transl…
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.2.1.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.2.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.2.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.2.1.fr.po
All its 2278 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `gretl', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.2.1.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gretl-1.2.1.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gretl-1.2.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gretl-1.2.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gretl-1.2.1.fr.po
In this file, 2224 messages have been translated already, accounting
for 97% of the original text size (in raw bytes). Still, 54 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gretl-1.2.1.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gretl'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gretl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ricardo.ecn.wfu.edu/pub/gretl/gretl-1.2.1.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/soundtracker-0.6.7.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/soundtracker-0.6.7.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/soundtracker-0.6.7.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/soundtracker-0.6.7.fr.po
All its 457 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `soundtracker', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-soundtracker.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.soundtracker.org/dl/v0.6/soundtracker-0.6.7.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/unicode-translation-0.0…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/unicode-translation-0.0.1.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/unicode-translation-0.0.1.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/unicode-translation-0.0.1.fr.po
In this file, 16908 messages have been translated already, accounting
for 99% of the original text size (in raw bytes). Still, 142 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot unicode-translation-0.0.1.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me, if
any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to
the maintainer of programs using the textual domain `unicode-translation'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-unicode-translation.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://freedesktop.org/Software/unicode-translation/releases/unicode-transl…
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gnucash-1.8.8.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gnucash-1.8.8.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gnucash-1.8.8.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gnucash-1.8.8.fr.po
In this file, 1338 messages have been translated already, accounting
for 45% of the original text size (in raw bytes). Still, 1521 messages
need to be attended to. Nobody in your team is currently assigned to the
domain 'gnucash'. The team leader (if any) should inform the translation
coordinator of who will become responsible for it.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using the Subject line:
> TP-Robot gnucash-1.8.8.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gnucash'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gnucash.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnucash.org/pub/gnucash/sources/stable/gnucash-1.8.8.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/soundtracker-0.6.7.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/soundtracker-0.6.7.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/soundtracker-0.6.7.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/soundtracker-0.6.7.fr.po
All its 457 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `soundtracker', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-soundtracker.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.soundtracker.org/dl/v0.6/soundtracker-0.6.7.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/sed-4.0.9.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/sed-4.0.9.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/sed-4.0.9.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/sed-4.0.9.fr.po
All its 64 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `sed', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-sed.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/sed/sed-4.0.9.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc-po(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/aspell-0.51-b20040106.f…
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/aspell-0.51-b20040106.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/aspell-0.51-b20040106.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/aspell-0.51-b20040106.fr.po
All its 124 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `aspell', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-aspell.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://aspell.net/devel/aspell-0.51-20040106.tar.gz