Bonsoir,
On Fri, Mar 29, 2013 at 11:52:00PM +0100, D. Barbier wrote:
Le 29 mars 2013 23:36, David Prévot a écrit :
Le 29/03/2013 18:16, D. Barbier a écrit :
Je ne suis pas d'accord avec David sur ce coup là, on ne peut pas demander aux traducteurs d'exécuter « make translate »
C’est à peu près le seul moyen de construire les pages traduites à ma connaissance, ce qui permet de vérifier que l’on introduit pas d’erreur de syntaxe groff, et ce qui permet également de relire ses modifications sur la page réelle pour vérifier que l’on a pas introduit de trucs bizarres comme des commentaires sur plus de 80 colonnes (et je trouve que c’est tout de même beaucoup plus agréable de se relire dans le contexte d’une page mise en forme).
Les changements à l'origine de ce fil sont principalement des modifications cosmétiques dans les msgid, sans modification du msgstr, donc ce n'est pas vraiment un problème.
Le commit de Frédéric était en l'état impossible à relire, c'est la raison fondamentale de ta remarque, et je l'ai corrigé parce que cela pose effectivement problème. Je crois que « make format » est suffisant pour que cela ne se reproduise pas.
Pour les erreurs de syntaxe groff, ce n'est pas critique, interdire aux contributeurs de faire des erreurs de syntaxe groff serait un frein énorme.
Il y a également quelque chose qui ne me semble pas pratique: autant *visualiser* sous forme de 80 colonnes peut être pratique, autant passer un msgcat (dans la VO comme la VF) à 80 colonnes rend les diff très difficiles à moins de configurer son git comme un pro pour rappeler msgcat avec un paramètre supérieur à 80 colonnes..
Bref, je trouve que la visualisation à 80 colonnes, ça devrait être le boulot de l'éditeur seulement, sans stocker la modif. Je crois bien que les éditeurs du 21e siècle savent revenir à la ligne :)