Bonsoir,
Merci du feedback. J'ai dû aller assez vite cette fois-ci, donc désolé si je t'ai donné du boulot.
Personnellement, je n'aime pas beaucoup "l'appelant" qui ne me semble pas une façon très francophone de formuler la chose. Même chose pour persistant, qui ne me plaisait guère, mais j'ai déjà oublié le contexte... Tout ça est subjectif :)
Pour les 80 colonnes, est-ce qu'on doit faire quelque chose ? je pensais que c'était un traitement automatique.
F.
On 04/26/2014 05:01 PM, Simon Paillard wrote:
Bonsoir,
On Sun, Apr 20, 2014 at 10:26:17PM +0200, Simon Paillard wrote:
(Michael a sorti 3.65, il a le rythme :)
On Wed, Apr 16, 2014 at 08:27:02PM +0200, Simon Paillard wrote:
Les chaînes à traduire pour 3.64 :
[...]
stdio: 1802 messages traduits, 38 traductions approximatives, 81 messages non traduits.
Frédéric, merci pour tes commits, on approche stdio: 1848 messages traduits, 16 traductions approximatives, 57 messages non traduits
Conformément ton message de commit, j'ai fait une relecture, désormais dans git.
Une remarque: « file handle» se traduit généralement par descripteur de fichier (voir les autres fichiers, par exemple avec: git grep -A10 'file handle' po4a/*/po/fr.po ). Gestionnaire de fichier fait penser à un explorateur genre explorer.exe, ou nautilus.
J'ai fait une relecture de open_by_handle_at.2, notamment des histoires de typographie, simplification des formulations :
86bd1f stdio: les commentaires des src sur 80 colonnes eb5e2d stdio: correction format 1c63fa stdio: différentes relectures 20ec79 caller -> appelant, pas besoin de rajouter "composant" 965f34 durable -> persistant 772ff0 stdio: espaces simples en français
Le passage à 80 colonnes des commentaires de code n'est pas fini, et n'est même pas respecté dans la version anglaise..
Je pense que c'est acceptable de publier dans l'état. Si vous voulez faire une relecture, merci de faire signe d'ici dimanche soir, j'aimerais pas tarder.