-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Salut,
Le 26/03/2013 11:43, Frédéric Hantrais a écrit :
Je viens de pousser des mises à jours (essentiellement triviales) pour process, sched, signal, special, stdio et string.
Quelques remarques :
+++ b/po4a/process/po/fr.po @@ -18,14 +18,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 00:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:16+0100\n" -"Last-Translator: Frédéric Hantrais fhantrais@gmail.com\n" -"Language-Team: French perkamon-fr@traduc.org\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:04-0400\n" +"Last-Translator: Frederic Hantrais fhantrais@gmail.com\n" +"Language-Team: French kde-i18n-doc@kde.org\n"
Ces modifications de Last-Translator et Language-Team sont erronées.
@@ -1838,10 +1834,8 @@ msgid "" "set I</proc/PID/oom_score_adj> to a value lower than the value last set by a " "process with B<CAP_SYS_RESOURCE>." msgstr "" -"utiliser l'opération B<PR_SET_MM> de B<prctl>(2) ;\n" -"E<.IP *>\n" -"définir I</proc/PID/oom_score_adj> à une valeur inférieure à la dernière " -"valeur définie par un processus avec B<CAP_SYS_RESOURCE>." +"affecter à I</proc/PID/oom_score_adj> une valeur inférieure à la dernière "
^^ Il y a une espace de trop.
@@ -2677,9 +2670,9 @@ msgid "" "(Since Linux 2.6.25) The new inheritable set must be a subset of the " "combination of the existing inheritable set and the capability bounding set." msgstr "" -"(Depuis le noyau 2.6.25) Le nouvel ensemble héritable doit être un sous-" +"(Depuis Linux 2.6.25) Le nouvel ensemble héritable doit être un sous-" "ensemble de l'ensemble héritable existant et de l'ensemble de limitation de " -"capacités." +"capacités"
Pourquoi enlever le point final ?
@@ -7641,7 +7635,9 @@ msgstr "" #: build/C/man2/getrlimit.2:41 #, no-wrap msgid "B<RLIMIT_NICE> (since Linux 2.6.12, but see BUGS below)" -msgstr "B<RLIMIT_NICE> (depuis Linux 2.6.12, consultez la section BOGUES ci\(hydessous)" +msgstr "" +"B<RLIMIT_NICE> (depuis Linux 2.6.12, consultez la section BOGUES " +"ci\(hydessous)"
Il ne semble pas y avoir de modification de contenu ici (ni dans de nombreuses autres lignes modifiées. Merci de passer les fichier à msgcat *avant* de les envoyer au dépôt. Reconstruire les pages (« make translate ») suffit en général, quand il y avait des chaînes précédentes (« fuzzy »). Relire le différentiel avant de l’envoyer permet de vérifier qu’on a pas oublié de le faire.
Le reste du différentiel est à peu près illisible, mais je n’ai pas d’autre remarques après l’avoir reconstruit.
Amicalement
David