Le dimanche 04 janvier 2009 à 11:53 +0100, Alexandre Franke a écrit :
On Fri, Jan 2, 2009 at 5:34 PM, Claude Paroz claude@2xlibre.net wrote:
Bonjour,
Salut,
Pour bien commencer l'année, une petite question sur la traduction de «renderer», dans le contexte GTK. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkCellRenderer.html
Dans un contexte graphique, je me contenterais de «moteur de rendu», mais ça ne colle pas dans ce cas. Le terme revient à plusieurs reprises dans la traduction de glade :
msgid "Cell Renderer" msgid "Accelerator Renderer" msgid "Combo Renderer" ...
Des propositions ?
J'utiliserais quand même moteur de rendu (de…). Donc dans ton exemple, « moteur de rendu de cellules » etc.
Mais ça n'a rien à voir avec un moteur... En réfléchissant à la réponse, j'ai pensé à « surface de rendu ». Mais il faudrait une confirmation d'un développeur que la notion de surface correspond à ce que ce terme représente dans ce contexte.
Claude