Le 06/09/07, Claude Parozclaude@2xlibre.net a écrit :
Donc tu es plutôt pour ?
Oui.
Dans la même idée, pourrait-on renommer l'applet Colorblind en "applet daltonisme" ?
J'ai considéré que c'était un nom d'application...
Oui, mais il me semble que les noms d'applets sont souvent traduits (Clock ->Horloge, Tomboy Notes -> Notes Tomboy, etc., cf Ajouter une applet au tableau de bord).
Claude
Dans tous les cas, j'utiliserais une majuscule, p. ex. applet Horloge, car c'est le nom français et donc dans notre cas, applet Daltonisme.
La traduction des noms d'applets permet à l'utilisateur de comprendre rapidement leur but, il est ensuite plus difficile de retrouver le module dans le SVN ou sur bugzilla, comme sous GNOME, l'utilisateur est roi ! Allons-y pour le nom français.
Stéphane