Bonjour,
L’état du module gnome-boxes — gnome-42 — help (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/gnome-42/help/fr/
Merci Jean-Marc.
Je te propose quelques modifications. Dis-moi si elles te conviennent.
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Je jetais un œil au travail de Charles sur gtranslator (gnome-41) et
quelque chose me dérange. La discussion suivante porte autant sur les
ajouts de Charles que sur ce qui était déjà présent dans le fichier.
Téléverser est tout à fait correct, on l’utilise régulièrement et je
l’utilise moi-même dans d’autres contextes que GNOME. Malgré cela,
pour des raisons que je ne saurais tout à fait expliqué, une
utilisation systématique me choque. Peut-être est-ce son côté
technique, peut-être …
[View More]son charactère de néologisme, peut-être autre
chose. Quoi qu’il en soit, j’ai tendance à l’utiliser avec parcimonie,
en général pour marquer une opposition claire à télécharger. Le reste
du temps, je lui préfère des termes tels que déposer et envoyer.
J’ai regardé dans damned-lies pour référence et on y fait un mélange
suivant les endroits. On a déposer, téléverser et même une chaîne avec
télécharger (qu’on devrait probablement corriger). Ce n’est pas
conforme à nos habitudes de garder une cohérence sur l’ensemble, mais
je trouve que ça ne fonctionne pas trop mal. S’il fallait cependant
rétablir une cohérence, je préférerais déposer dans ce cas. De plus,
comme les actions de gtranslator correspondent à celles de Damned
lies, il faudra mettre en cohérence ces choix.
Comme on l’a récemment vu dans le cas de web avec ou sans majuscule,
on peut très bien opter pour des traductions (ou graphies) différents
pour un même terme, pour peu qu’on ait une règle qui régisse ce choix.
En l’occurrence, je n’arrive pas à énoncer une règle qui dirait quand
téléverser est la traduction à utiliser. J’ai l’intuition que
téléverser désigne plutôt le processus technique nécessaire pour
déposer un fichier et que ce dernier décrit mieux l’intention de
l’utilisateur, mais je ne sais pas si on peut créer une règle à partir
de ça.
Ça ne me semble pas être une question facile et je ne m’attends pas à
ce que quelqu’un réussisse à la résoudre directement, mais vos avis et
retours sont les bienvenus.
--
Alexandre Franke
GNOME Hacker
[View Less]
Bonjour,
L’état du module damned-lies — master — po (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/damned-lies/master/po/fr/
Modification d’une traduction personnelles qui ne me plaisait pas !
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gnome-user-docs — master — gnome-help (français) est maintenant « Traduit ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/gnome-help/fr/
Traduction complétée. Voici mes propositions.
Il reste deux chaînes approximatives car je ne dispose pas de périphérique bluetooth. Je ne peux donc pas effectuer de captures d’écran pour traduire ces chaînes. À bon entendeur…
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module gnome-software — main — po (français) est maintenant « Inactif ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-software/main/po/fr/
Elles peuvent attendre six mois. La branche gnome-42 a été créée, Damned lies n’a pas encore eu le temps de suivre le changement. Ça va arriver sur d’autres modules prochainement.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-software — main — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-software/main/po/fr/
Bonjour,
ces chaînes approximatives sont-elles à traduire ?
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module glib — main — po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/glib/main/po/fr/
Salut Guillaume,
ta proposition me convient très bien.
Si c’est d’accord pour le reste de l’équipe…
Charles Monzat
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L’état du module glib — main — po (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/glib/main/po/fr/
Je te propose cette structure qui conserve la mention d’appel à la fonction dup().
Guillaume Bernard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.