--- gawk-3.1.81.fr.po 2011-05-13 22:41:09.743661015 +0200 +++ Projets/Sources/gawk-3.1.81/fr.po 2011-05-13 23:04:30.300270720 +0200 @@ -7,11 +7,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Philippe Gu��rard \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-13 23:04+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Gu��rard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,31 +118,29 @@ #: array.c:1102 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" +msgstr "asort��: le 2nd argument ne doit pas ��tre un sous-tableau du 1er" #: array.c:1103 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" +msgstr "asorti��: le 2nd argument ne doit pas ��tre un sous-tableau du 1er" #: array.c:1108 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" +msgstr "asort��: le 1er argument ne doit pas ��tre un sous-tableau du 2nd" #: array.c:1109 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" +msgstr "asorti��: le 1er argument ne doit pas ��tre un sous-tableau du 2nd" #: array.c:1659 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension: missing function name" +#, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" -msgstr "extension��: nom de fonction manquant" +msgstr "����%s���� n'est pas un nom de fonction valide" #: array.c:1663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function `%s' not defined" +#, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" -msgstr "fonction ����%s���� non d��finie" +msgstr "la fonction de comparaison ����%s���� du tri n'est pas d��finie" #: awkgram.y:249 #, c-format @@ -207,7 +206,9 @@ #: awkgram.y:927 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "dans BEGIN ou END, un ����print���� devrait sans doute ��tre un ����print \"\"����" +msgstr "" +"dans BEGIN ou END, un ����print���� seul devrait sans doute ��tre un ����print " +"\"\"����" #: awkgram.y:997 awkgram.y:1001 awkgram.y:1025 msgid "`delete array' is a gawk extension" @@ -249,7 +250,7 @@ #: awkgram.y:1404 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "un ����getline���� non redirig�� n'est pas d��fini dans une action END" +msgstr "dans une action END, un ����getline���� non redirig�� n'est pas d��fini" #: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" @@ -266,7 +267,9 @@ #: awkgram.y:1595 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "impossible d'utiliser la variable sp��ciale ����%s���� pour un appel indirect de fonction" +msgstr "" +"impossible d'utiliser la variable sp��ciale ����%s���� pour un appel indirect de " +"fonction" #: awkgram.y:1673 msgid "invalid subscript expression" @@ -282,7 +285,7 @@ #: awkgram.y:1995 msg.c:130 msgid "fatal: " -msgstr "erreur fatale��: " +msgstr "fatal��: " #: awkgram.y:2045 msgid "unexpected newline or end of string" @@ -330,17 +333,22 @@ #: awkgram.y:2883 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "expression rationnelle non referm��e termin��e par un ����\\���� en fin de fichier" +msgstr "" +"expression rationnelle non referm��e termin��e par un ����\\���� en fin de fichier" #: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s��: %d��: le modificateur d'expressions rationnelles ����/.../%c���� de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"%s��: %d��: le modificateur d'expressions rationnelles ����/.../%c���� de tawk ne " +"marche pas dans gawk" #: awkgram.y:2911 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles ����/.../%c���� de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"le modificateur d'expressions rationnelles ����/.../%c���� de tawk ne marche pas " +"dans gawk" #: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp" @@ -352,7 +360,8 @@ #: awkgram.y:2981 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "l'utilisation de ����\\ #...���� pour prolonger une ligne n'est pas portable" +msgstr "" +"l'utilisation de ����\\ #...���� pour prolonger une ligne n'est pas portable" #: awkgram.y:2997 msgid "backslash not last character on line" @@ -427,7 +436,9 @@ #: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s��: une cha��ne litt��rale en dernier argument d'une substitution est sans effet" +msgstr "" +"%s��: une cha��ne litt��rale en dernier argument d'une substitution est sans " +"effet" #: awkgram.y:3678 #, c-format @@ -440,16 +451,19 @@ #: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\")��: enlevez le soulign�� de t��te" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\")��: enlevez le soulign�� de t��te" #: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\")��: enlevez le soulign�� de t��te" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\")��: enlevez le soulign�� de t��te" #: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "fonction ����%s������: param��tre #%d, ����%s���� est un doublon du param��tre #%d" +msgstr "" +"fonction ����%s������: param��tre #%d, ����%s���� est un doublon du param��tre #%d" #: awkgram.y:3928 #, c-format @@ -481,12 +495,15 @@ #: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "fonction ����%s������: impossible d'utiliser un nom de fonction comme param��tre" +msgstr "" +"fonction ����%s������: impossible d'utiliser un nom de fonction comme param��tre" #: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "fonction ����%s������: impossible d'utiliser la variable sp��ciale ����%s���� comme param��tre d'une fonction" +msgstr "" +"fonction ����%s������: impossible d'utiliser la variable sp��ciale ����%s���� comme " +"param��tre d'une fonction" #: awkgram.y:4201 #, c-format @@ -499,15 +516,14 @@ msgstr "fonction ����%s���� appel��e sans ��tre d��finie" #: awkgram.y:4378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function `%s' defined but never called" +#, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" -msgstr "fonction ����%s���� d��finie mais non utilis��e" +msgstr "fonction ����%s���� d��finie mais jamais appel��e directement" #: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" -msgstr "le param��tre #%d, une expr. rationnelle constante, fourni un bool��en" +msgstr "le param��tre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un bool��en" #: awkgram.y:4519 #, c-format @@ -538,27 +554,32 @@ #: builtin.c:132 msgid "exp: received non-numeric argument" -msgstr "exponentielle��: l'argument n'est pas num��rique" +msgstr "exp��: l'argument n'est pas num��rique" #: builtin.c:138 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" -msgstr "exponentielle��: l'argument %g est hors limite" +msgstr "exp��: l'argument %g est hors limite" #: builtin.c:197 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush��: vidage impossible��: le tube ����%s���� est ouvert en lecture et non en ��criture" +msgstr "" +"fflush��: vidage impossible��: le tube ����%s���� est ouvert en lecture et non en " +"��criture" #: builtin.c:200 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush��: vidage impossible��: fichier ����%s���� ouvert en lecture, pas en ��criture" +msgstr "" +"fflush��: vidage impossible��: fichier ����%s���� ouvert en lecture, pas en " +"��criture" #: builtin.c:212 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush��: ����%s���� n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou ni un co-processus" +msgstr "" +"fflush��: ����%s���� n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" #: builtin.c:330 msgid "index: received non-string first argument" @@ -594,104 +615,85 @@ msgstr "log��: l'argument est n��gatif %g" #: builtin.c:691 builtin.c:696 -#, fuzzy -#| msgid "must use `count$' on all formats or none" msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "����num��ro$���� doit ��tre utilis�� pour toutes les sp��cifications ou pour aucune" +msgstr "" +"fatal��: ����num��ro$���� doit ��tre utilis�� pour toutes les formats ou pour aucun" #: builtin.c:758 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier" +#, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" -msgstr "taille du champ de la sp��cification ����%%%%���� ignor��e" +msgstr "taille du champ de la sp��cification ����%%���� ignor��e" #: builtin.c:760 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier" +#, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" -msgstr "pr��cision de la sp��cification ����%%%%���� ignor��e" +msgstr "pr��cision de la sp��cification ����%%���� ignor��e" #: builtin.c:762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier" +#, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" -msgstr "taille du champ et pr��cision de la sp��cification ����%%%%���� ignor��es" +msgstr "taille du champ et pr��cision de la sp��cification ����%%���� ignor��es" #: builtin.c:813 -#, fuzzy -#| msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" -msgstr "����$���� n'est pas un format awk valide" +msgstr "fatal��: ����$���� n'est pas autoris�� dans les formats awk" #: builtin.c:822 -#, fuzzy -#| msgid "arg count with `$' must be > 0" msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" -msgstr "le num��ro de l'argument attach�� �� ����$���� doit ��tre > 0" +msgstr "fatal��: le num��ro d'argument de ����$���� doit ��tre > 0" #: builtin.c:826 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +#, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "le num��ro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" +msgstr "" +"fatal��: le num��ro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" #: builtin.c:830 -#, fuzzy -#| msgid "`$' not permitted after period in format" msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" -msgstr "dans un format, ����$���� doit pr��c��der le point" +msgstr "fatal��: dans un format, ����$���� ne doit pas suivre un point" #: builtin.c:846 -#, fuzzy -#| msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "aucun ����$���� fourni pour positionner la taille du champ ou la pr��cision" +msgstr "" +"fatal��: aucun ����$���� fourni pour la taille ou la pr��cision du champ positionn��" #: builtin.c:917 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "����l���� n'a aucun sens dans une sp��cification de format awk��; ignor��" +msgstr "����l���� n'a aucun sens dans un format awk��; ignor��" #: builtin.c:921 -#, fuzzy -#| msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "����l���� est interdit dans une sp��cification de format awk POSIX" +msgstr "fatal��: ����l���� est interdit dans un format awk POSIX" #: builtin.c:934 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "����L���� n'a aucun sens dans une sp��cification de format awk��; ignor��" +msgstr "����L���� n'a aucun sens dans un format awk��; ignor��" #: builtin.c:938 -#, fuzzy -#| msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "����L���� est interdit dans une sp��cification de format awk POSIX" +msgstr "fatal��: ����L���� est interdit dans un format awk POSIX" #: builtin.c:951 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "����h���� n'a aucun sens dans une sp��cification de format awk��; ignor��" +msgstr "����h���� n'a aucun sens dans un format awk��; ignor��" #: builtin.c:955 -#, fuzzy -#| msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "����h���� est interdit dans une sp��cification de format awk POSIX" +msgstr "fatal��: ����h���� est interdit dans un format awk POSIX" #: builtin.c:1268 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "[s]printf��: valeur %g hors limite pour la sp��cification ����%%%c����" +msgstr "[s]printf��: valeur %g hors limite pour le format ����%%%c����" #: builtin.c:1328 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "caract��re de sp��cification inconnu ����%c���� ignor����: aucun argument converti" +msgstr "caract��re de format inconnu ����%c���� ignor����: aucun argument converti" #: builtin.c:1333 -#, fuzzy -#| msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "pas assez d'arguments pour satisfaire la cha��ne de format" +msgstr "fatal��: pas assez d'arguments pour satisfaire la cha��ne de formatage" #: builtin.c:1335 msgid "^ ran out for this one" @@ -703,7 +705,7 @@ #: builtin.c:1345 msgid "too many arguments supplied for format string" -msgstr "trop d'arguments pour la cha��ne de format" +msgstr "trop d'arguments pour la cha��ne de formatage" #: builtin.c:1419 builtin.c:1430 msgid "printf: no arguments" @@ -759,13 +761,17 @@ #: builtin.c:1579 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr��: la longueur %g �� partir de %g d��passe la fin du 1er argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr��: la longueur %g �� partir de %g d��passe la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple��: gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' #: builtin.c:1652 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime��: la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type num��rique" +msgstr "" +"strftime��: la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " +"num��rique" #: builtin.c:1675 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -777,7 +783,7 @@ #: builtin.c:1688 msgid "strftime: received empty format string" -msgstr "strftime��: la cha��ne de format est vide" +msgstr "strftime��: la cha��ne de formatage est vide" #: builtin.c:1754 msgid "mktime: received non-string argument" @@ -785,7 +791,8 @@ #: builtin.c:1771 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "mktime��: au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par d��faut" +msgstr "" +"mktime��: au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par d��faut" #: builtin.c:1806 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" @@ -852,7 +859,8 @@ #: builtin.c:2765 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" +msgstr "" +"lshift(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" #: builtin.c:2767 #, c-format @@ -862,7 +870,8 @@ #: builtin.c:2769 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf)��: un d��calage trop grand donnera des r��sultats inattendus" +msgstr "" +"lshift(%lf, %lf)��: un d��calage trop grand donnera des r��sultats inattendus" #: builtin.c:2794 msgid "rshift: received non-numeric first argument" @@ -875,7 +884,8 @@ #: builtin.c:2802 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" #: builtin.c:2804 #, c-format @@ -885,7 +895,8 @@ #: builtin.c:2806 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf)��: un d��calage trop grand donnera des r��sultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%lf, %lf)��: un d��calage trop grand donnera des r��sultats inattendus" #: builtin.c:2831 msgid "and: received non-numeric first argument" @@ -898,7 +909,8 @@ #: builtin.c:2839 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "and(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" +msgstr "" +"and(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" #: builtin.c:2841 #, c-format @@ -916,7 +928,8 @@ #: builtin.c:2874 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" +msgstr "" +"or(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" #: builtin.c:2876 #, c-format @@ -934,7 +947,8 @@ #: builtin.c:2912 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" +msgstr "" +"xor(%lf, %lf)��: les valeurs n��gatives donneront des r��sultats inattendus" #: builtin.c:2914 #, c-format @@ -1064,10 +1078,10 @@ msgstr "tentative de division par z��ro dans ����%%=����" #: eval.c:1784 eval.c:2030 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" +#, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "tentative d'utilisation du tableau ����%s���� dans un contexte scalaire" +msgstr "" +"tentative d'utilisation du tableau ����%s[\"%.*s\"]���� dans un contexte scalaire" #: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" @@ -1123,17 +1137,23 @@ #: ext.c:85 #, c-format msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "erreur fatale��: extension��: impossible d'ouvrir ����%s���� (%s)\n" +msgstr "fatal��: extension��: impossible d'ouvrir ����%s���� (%s)\n" #: ext.c:94 #, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "erreur fatale��: extension��: la biblioth��que ����%s����ne d��finit pas ����plugin_is_GPL_compatible���� (%s)\n" +msgid "" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"fatal��: extension��: la biblioth��que ����%s����ne d��finit pas " +"����plugin_is_GPL_compatible���� (%s)\n" #: ext.c:103 #, c-format msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "erreur fatale��: extension��: biblioth��que ����%s������: impossible d'appeler la fonction ����%s���� (%s)\n" +msgstr "" +"fatal��: extension��: biblioth��que ����%s������: impossible d'appeler la fonction " +"����%s���� (%s)\n" #: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" @@ -1162,7 +1182,9 @@ #: ext.c:162 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension��: impossible d'utiliser la fonction interne gawk ����%s���� comme nom de fonction" +msgstr "" +"extension��: impossible d'utiliser la fonction interne gawk ����%s���� comme nom " +"de fonction" #: ext.c:166 #, c-format @@ -1182,12 +1204,16 @@ #: ext.c:282 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "fonction ����%s������: argument #%d��: tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau" +msgstr "" +"fonction ����%s������: argument #%d��: tentative d'utilisation d'un scalaire comme " +"tableau" #: ext.c:286 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "fonction ����%s������: argument #%d��: tentative d'utiliser un tableau comme scalaire" +msgstr "" +"fonction ����%s������: argument #%d��: tentative d'utiliser un tableau comme " +"scalaire" #: ext.c:299 msgid "Operation Not Supported" @@ -1199,7 +1225,7 @@ #: field.c:939 field.c:946 field.c:950 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" -msgstr "match��: le 4e argument est une extension gawk" +msgstr "split��: le 4e argument est une extension gawk" #: field.c:943 msgid "split: fourth argument is not an array" @@ -1211,15 +1237,17 @@ #: field.c:961 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" +msgstr "split��: impossible d'utiliser le m��me tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:966 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" +"split��: impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" #: field.c:969 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" +"split��: impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" #: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -1240,14 +1268,19 @@ #: field.c:1053 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" +"patsplit��: impossible d'utiliser le m��me tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:1058 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" +"patsplit��: impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " +"argument" #: field.c:1061 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" +"patsplit��: impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " +"argument" #: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -1264,7 +1297,8 @@ #: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de ����FS����" +msgstr "" +"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de ����FS����" #: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" @@ -1362,7 +1396,9 @@ #: io.c:621 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "le fichier ����%s���� de la redirection ����%s���� pourrait ��tre le r��sultat d'une expression bool��enne" +msgstr "" +"le fichier ����%s���� de la redirection ����%s���� pourrait ��tre le r��sultat d'une " +"expression bool��enne" #: io.c:664 #, c-format @@ -1382,7 +1418,8 @@ #: io.c:750 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel ����%s���� en entr��es-sorties (%s)" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel ����%s���� en entr��es-sorties (%s)" #: io.c:832 #, c-format @@ -1395,8 +1432,11 @@ msgstr "impossible de rediriger vers ����%s���� (%s)" #: io.c:886 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "limite syst��me du nombre de fichiers ouverts atteinte��: d��but du multiplexage des descripteurs de fichiers" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"limite syst��me du nombre de fichiers ouverts atteinte��: d��but du " +"multiplexage des descripteurs de fichiers" #: io.c:902 #, c-format @@ -1414,7 +1454,8 @@ #: io.c:949 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close��: ����%.*s���� n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" +msgstr "" +"close��: ����%.*s���� n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" #: io.c:954 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -1423,7 +1464,9 @@ #: io.c:1051 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close��: la redirection ����%s���� n'a pas ��t�� ouverte avec ����|&����, second argument ignor��" +msgstr "" +"close��: la redirection ����%s���� n'a pas ��t�� ouverte avec ����|&����, second " +"argument ignor��" #: io.c:1067 #, c-format @@ -1488,12 +1531,14 @@ #: io.c:1277 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "les informations sur l'h��te et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" +msgstr "" +"les informations sur l'h��te et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" #: io.c:1429 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "aucun protocole (connu) n'a ��t�� fourni dans le nom de fichier sp��cial ����%s����" +msgstr "" +"aucun protocole (connu) n'a ��t�� fourni dans le nom de fichier sp��cial ����%s����" #: io.c:1443 #, c-format @@ -1530,7 +1575,9 @@ #: io.c:1747 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "��chec du d��placement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup��: %s)" +msgstr "" +"��chec du d��placement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup��: " +"%s)" #: io.c:1749 io.c:1917 #, c-format @@ -1540,7 +1587,9 @@ #: io.c:1752 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "��chec du d��placement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup��: %s)" +msgstr "" +"��chec du d��placement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup��: " +"%s)" #: io.c:1754 io.c:1775 #, c-format @@ -1595,7 +1644,8 @@ #: io.c:3174 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "l'utilisation d'un ����RS���� de plusieurs caract��res est une extension gawk" +msgstr "" +"l'utilisation d'un ����RS���� de plusieurs caract��res est une extension gawk" #: io.c:3279 msgid "IPv6 communication is not supported" @@ -1625,7 +1675,9 @@ #: main.c:536 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "variable d'environnement ����POSIXLY__CORRECT���� d��finie��: activation de ����--posix����" +msgstr "" +"variable d'environnement ����POSIXLY__CORRECT���� d��finie��: activation de ����--" +"posix����" #: main.c:542 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -1633,12 +1685,14 @@ #: main.c:553 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "����--posix���� et ����--traditional���� prennent le pas sur ����--non-decimal-data����" +msgstr "" +"����--posix���� et ����--traditional���� prennent le pas sur ����--non-decimal-data����" #: main.c:557 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "l'ex��cution de %s en mode setuid root peut ��tre un probl��me de s��curit��" +msgstr "" +"l'ex��cution de %s en mode setuid root peut ��tre un probl��me de s��curit��" #: main.c:562 msgid "`--posix' overrides `--binary'" @@ -1666,12 +1720,14 @@ #: main.c:735 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Utilisation��: %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation��: %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" #: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Utilisation��: %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation��: %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" #: main.c:742 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" @@ -1895,15 +1951,15 @@ #: main.c:1234 msgid "fatal error: internal error" -msgstr "erreur fatale��: erreur interne" +msgstr "fatal��: erreur interne" #: main.c:1249 msgid "fatal error: internal error: segfault" -msgstr "erreur fatale��: erreur interne��: erreur de segmentation" +msgstr "fatal��: erreur interne��: erreur de segmentation" #: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" -msgstr "erreur fatale��: erreur interne��: d��bordement de la pile" +msgstr "fatal��: erreur interne��: d��bordement de la pile" #: main.c:1311 #, c-format @@ -1923,7 +1979,7 @@ #: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" -msgstr "ligne de commande��:" +msgstr "ligne de commande:" #: msg.c:107 msgid "error: " @@ -1948,8 +2004,12 @@ #: node.c:595 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "la s��quence d'��chappement hexa. \\x%.*s de %d caract��res ne sera probablement pas interpr��t��e comme vous l'imaginez" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"la s��quence d'��chappement hexa. \\x%.*s de %d caract��res ne sera " +"probablement pas interpr��t��e comme vous l'imaginez" #: node.c:610 #, c-format @@ -1957,18 +2017,24 @@ msgstr "s��quence d'��chappement ����\\%c���� trait��e comme un simple ����%c����" #: node.c:749 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Donn��s multi-octets non valables d��tect��es. Possible incoh��rence entre donn��es et param��tres r��gionaux (locale)." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Donn��es multioctets non valables d��tect��es. Possible incoh��rence entre " +"donn��es et param��tres r��gionaux (locale)." #: posix/gawkmisc.c:175 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s ����%s������: impossible d'obtenir les drapeaux du fd��: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s ����%s������: impossible d'obtenir les drapeaux du fd��: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:187 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s ����%s����: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s ����%s����: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:83 #, c-format @@ -2020,12 +2086,16 @@ #: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" -msgstr "les plages de type ����[%c-%c]���� sont d��pendantes des param��tres r��gionaux (locale)" +msgstr "" +"les plages de type ����[%c-%c]���� sont d��pendantes des param��tres r��gionaux " +"(locale)" #: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "le composant d'expression rationnelle ����%.*s���� devrait probablement ��tre ����[%.*s]����" +msgstr "" +"le composant d'expression rationnelle ����%.*s���� devrait probablement ��tre " +"����[%.*s]����" #: regcomp.c:132 msgid "Success" @@ -2102,12 +2172,16 @@ #~ msgid "attempt to use array in a scalar context" #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un tableau en contexte scalaire" -#~ msgid "statement may have no effect" -#~ msgstr "la d��claration peut ne pas avoir d'effet" +#, fuzzy +#~ msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +#~ msgstr "����delete array���� est une extension gawk" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "m��moire ��puis��e" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "la d��claration peut ne pas avoir d'effet" + #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "l'appel de ����length���� sans parenth��ses est obsol��te pour POSIX" @@ -2132,8 +2206,12 @@ #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "����nextfile���� ne peut ��tre appel�� depuis une r��gle BEGIN" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concat��nation��: un effet secondaire de l'une des expressions �� modifi�� la longueur d'une autre��!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concat��nation��: un effet secondaire de l'une des expressions �� modifi�� la " +#~ "longueur d'une autre��!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "type ill��gal (%s) dans tree_eval" @@ -2197,7 +2275,9 @@ #~ msgstr "Type de n��ud inconnu %s dans pp_var" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir un connecteur bidirectionnel ����%s���� en entr��es-sorties (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'ouvrir un connecteur bidirectionnel ����%s���� en entr��es-" +#~ "sorties (%s)" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s��: option ill��gale -- %c\n"