Re !
Également pour confirmation :
« All data structures that the file format defines follow the "natural" size and alignment guidelines for the relevant class. If necessary, data structures contain explicit padding to ensure 4-byte alignment for 4-byte objects, to force structure sizes to a multiple of 4, etc. »
« Toutes les structures de données que le format de fichier définit suivent la taille «\ naturelle\ » et les principes d'alignement de la classe pertinente. Si nécessaire, les structures de données contiennent un remplissage explicite pour assurer un alignement 4 octets pour les objets 4 octets, pour forcer les tailles des structures à un multiple de 4, etc. »
D'avance merci.
Afficher les réponses par date
Alain PORTAL a écrit :
Ok pour le vocabulaire mais un peu de pinaillage sur la grammaire !
« Toutes les structures de données que le format de fichier définit suivent la taille « naturelle » et les principes d'alignement de la classe pertinente. Si nécessaire, les structures de données contiennent un remplissage explicite pour assurer un alignement *sur* 4 octets *des* objets de 4 octets, pour forcer les tailles des structures à un multiple de 4, etc. »
Le Vendredi 21 Octobre 2005 14:25, Hervé Cauwelier a écrit :
C'est pour cela que je poste ;-)
OK, je prends.
Si je comprends bien, on va passer l'après-midi ensemble :P Cela me va, car cette page est assez rebutante... Enfin, pour moi.
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Alain PORTAL a écrit : | Si je comprends bien, on va passer l'après-midi ensemble :P | Cela me va, car cette page est assez rebutante... Enfin, pour moi.
À la rigueur, il y a irc.oftc.net avec #traduc ;^)
- -- Encolpe DEGOUTE http://encolpe.degoute.free.fr/ Logiciels libres, hockey sur glace et autres activités cérébrales
Le Vendredi 21 Octobre 2005 14:50, Encolpe Degoute a écrit :
C'est vrai, je n'ai pas le réflexe... D'un autre coté, balancer du contexte et de la traduction, ca va crier « Au flood ! »
Cordialement,
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Alain PORTAL a écrit : | Le Vendredi 21 Octobre 2005 14:50, Encolpe Degoute a écrit : | |>Alain PORTAL a écrit : |>| Si je comprends bien, on va passer l'après-midi ensemble :P |>| Cela me va, car cette page est assez rebutante... Enfin, pour moi. |> |>À la rigueur, il y a irc.oftc.net avec #traduc ;^) | | | C'est vrai, je n'ai pas le réflexe... | D'un autre coté, balancer du contexte et de la traduction, ca va crier « Au | flood ! »
Ça ira. Au pire tu réveilleras les dinos. o:)
- -- Encolpe DEGOUTE http://encolpe.degoute.free.fr/ Logiciels libres, hockey sur glace et autres activités cérébrales
Le Vendredi 21 Octobre 2005 15:16, Encolpe Degoute a écrit :
Ça ira. Au pire tu réveilleras les dinos. o:)
Je ne sais pas, mais z'ont l'air bien endormis depuis le quart d'heure où j'y suis...
A+
Alain PORTAL wrote:
Bonjour à tous, je suis heureuse d'être abonnée à la liste et admire votre travail - même si j'ai malheureusement peu de temps et ne m'étais pas encore manifestée.
Pourrais-je avoir davantage de contexte pour la traduction en question ? A priori, la traduction n'est pas encore assez immédiatement compréhensible. Peut-être s'orienter vers qqch dans ce style : "Toutes les structures de données définies par le format de fichier suivent les principes naturels/habituels de taille et d'alignement pour la classe concernée. Lorsque nécessaire, les structures de données peuvent réserver explicitement une certaine taille de mémoire/un certain nombre d'octets/... par exemple pour assurer un alignement sur 4 octets pour des objets de 4 octets, ou encore pour que les tailles de ces structures soient des multiples de 4 octets, etc."
C'est une proposition non finalisée imparfaite bien évidemment.
Amicalement, Muriel http://blog.muriel-shanseifan.org/?page_id=18
Muriel SHAN SEI FAN wrote:
Une source très fiable (Nat Makarévitch) propose ceci - nous avons donc là une bonne traduction par quelqu'un qui comprend et qui a donc complètement reformulé - bien sûr c'est à condition que l'hypothèse de Nat (qui n'avait pas non plus le contexte) soit la bonne :
En souhaitant que cela soit utile.
Bonjour,
Le Samedi 22 Octobre 2005 10:32, Muriel SHAN SEI FAN a écrit :
Il s'agit bien d'une documentation du format ELF, plus précisemment la page mauel elf.5 que l'on trouve par exemple ici : http://www.die.net/doc/linux/man/man5/elf.5.html
Ça l'est, mais cela me déstabilise quelque peu... Cela met en avant, au cas où j'aurai eu des doutes, mon incompétence sur le sujet. Et cette page est longue....
Aussi, si la traduction de cette page intéressait quelqu'un, c'est bien volontiers que je la lui confierais.
Cordialement, Alain.