Ok merci à Yannick et Hervé, quel plaisir d'avoir une liste réactive,
ça me change d'autres sites de trad... ;-)
Gauthier
Send Traduc mailing list submissions to
traduc@traduc.org
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
traduc-request@traduc.org
You can reach the person managing the list at
traduc-admin@traduc.org
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Traduc digest..."
Today's Topics:
- Relecture (Kmeleon)
- aide =?ISO-8859-15?Q?=E0_la_traduction?= (gauthier savart)
- Re: aide =?ISO-8859-1?Q?=E0?= la traduction (Yannick MARCHEGAY)
- Re: aide =?ISO-8859-15?Q?=E0_la_traduction?= (=?ISO-8859-15?Q?Herv=E9_Cauwelier?=)
--__--__--
Message: 1
Date: Mon, 21 Feb 2005 12:55:54 +0100
From: Kmeleon kmeleon3@free.fr
To: fabian@hotmail.com
Cc: traduc@traduc.org
Subject: [Traduc] Relecture
Bonjour!
Je suis ok pour relire le howto pour les linmodem
J'attend la confirmation ;)
Bye
Loïs Di Qual
--__--__--
Message: 2
Date: Mon, 21 Feb 2005 14:20:13 +0100
From: gauthier savart gauthier.savart@laposte.net
To: traduc@traduc.org
Subject: [Traduc] aide =?ISO-8859-15?Q?=E0_la_traduction?=
Bonjour =E0 tous,
j'ai quelques soucis =E0 traduire la phrase suivante :
"But there were several things that struck me as worth pointing out."
Quelqu'un aurait-il une piste int=E9ressante ?
Merci
Gauthier
--__--__--
Message: 3
Subject: Re: [Traduc] aide =?ISO-8859-1?Q?=E0?= la traduction
From: Yannick MARCHEGAY yannick.marchegay@wanadoo.fr
To: traduc@traduc.org
Date: Mon, 21 Feb 2005 14:23:26 +0100
Bien le bonjour,
"But there were several things that struck me as worth pointing out."
Mais il y a plusieurs points qu'il me semble bon de souligner ?
Yannick