La FAQ ldp fait une bonne synthèse :

Q: In which format should I write the documentation?

A: In any format you would like! Documents will be maintained in DocBook XML or LinuxDoc and will be converted for you by a volunteer. You may choose to use an editing suite (like OpenOffice.org) to write the DocBook for you. There are also scripts available to convert LyX and ASCII documents to DocBook.

Q: DocBook is too hard to learn for a LyX user like me. Why do you use it?

A: It's not just LyX users that say this, but here's the answer... There are hundreds of documents in our collection. We have one set of scripts to convert each of these documents into human-readable formats (HTML, PostScript and PDF). We use these scripts not only to save time, but also to keep our collection visually similar, as requested by many of our readers (read http://ask.slashdot.org/article.pl?sid=04/03/30/0041253 for more information. DocBook is a very descriptive markup language specifically desgined to describe technical documentation. Always under active development, DocBook is be used to output a variety of formats, including HTML pages, slide shows, PDF and PostScript for printed materials. We are always interested in hearing about scripts or tools for converting text to DocBook. Please read the Author Guide and contribute your ideas to the "Discuss" mailing list. LyX users should also read http://www.teledyn.com/help/XML/lyx2db/t1.html for more information.



Le 28/10/2010 20:25, Renaud Flavigny a écrit :


Le 28/10/2010 19:42, jdd a écrit :
toute la doc du ldp, toute la doc Novell, tous les livres O'Reilly...
Tu as tout à fait raison. Il faut aussi dire que ldp et novell ont des exigences de cohérences et d'homogénéité trés fortes liées à l'importance du corpus documentaire géré ainsi qu'aux relations fréquentes entre les documents. O'Reilly en temps qu'éditeur se sert de docBook comme format pivot car ils ont besoin de générer dans de nombreux formats pour la chaine de production.
Aucune de ces exigences ne s'applique à la Gazette.
pour ne citer que quelques exemples que je connais.

ceci dit, pour la gazette c'est le wiki qui serait le plus commode (à
mon gout) - il y a même une interface wysiwig... (ceci dit sans
voilirnremettre en cause le choix du coordinateur, selon la règle que
qui fait le travail décide...)
Encore une fois je plussois : simple, efficace, de bon goût et  surtout collaboratif.

Cordialement
R.

_______________________________________________
Liste de discussion Traduc
Traduc@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
[/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]