Le mail est quasiment contenu dans son objet... Après le
"user-friendly" de Jean, voici mon os à moi... On peut le ronger
pendant assez longtemps, et si on trouve une traduction vraiment
satisfaisante on la met sur la page que nous a pointée deny ?
C'est un peu "back to basics" ces derniers temps, hein ? ;-)
"unité de stockage par blocs" est un peu trop lourd pour me convenir,
et "unité de disque" ou simplement "disque", c'est trop restrictif (cf
l'article LG114-E que je suis en train de traduire, et où l'on cuisine
ces fameux "block devices" jusqu'à ce qu'ils balancent tout en bloc -
bon ok il est tard, je fais des jeux de mots pas marrants donc je
m'arrête là et je vais me coucher).
JB