Salut à tous,
Moi, je mettrais "Bidirectionnel simultané intégral (Full duplex)"
Le français d'abord et l'anglais entre parenthèses.
En effet,bidectionnel simultané n'est la traduction que de duplex, comme on peut le voir sur la page du dico de J.Y. Grenier. et duplex intégral, c'est un appartement entier ;)
Mais bon, tout dépends de comment cela apparait. Si, pour une raison de place, on doit privilégier une langue pour une fois l'anglais me parait plus compréhensible pour les utilisateurs. Mais dans un sens, vu la diffusion du logiciel,n'est ce pas là l'occasion d'imposer enfin une traduction correcte ?