[Glossaire] Re: L'union fait la force...

Patrice Karatchentzeff patrice.karatchentzeff at gmail.com
Ven 2 Sep 08:22:35 CEST 2005


Le 02/09/05, Jean-Philippe
Guérard<jean-philippe.guerard at tigreraye.org> a écrit :

[...]

> > Étant donné que le vocabulaire utilisé par traduc.org semble assez
> > proche de celui utilisé par Debian, Claude et moi, nous nous sommes
> > demandés s'il ne serait pas bien de passer d'une alliance à deux à une
> > alliance à trois...
> >
> > Qu'en pensez-vous ?
> 
> Moi, je suis 100% pour :) Cependant, si tout le monde est d'accord, ce
> sera une alliance à six! En effet, nous sommes en train de créer un
> glossaire commun, non seulement au projet Traduc.org, mais aussi aux
> projets KDE francophone, Gnome francophone et OpenOffice.org
> francophone!

Je n'y vois pas d'inconvénient... simplement, il est plus difficile de
se mettre d'accord quand on est très nombreux :) Mais pourquoi pas...
le but initial de ma démarche était de toute façon d'unifier toutes
les équipes francophones...

> http://glossaire.traduc.org
> 
> Nous en sommes encore aux prémisses de ce projet. Il y a encore beaucoup
> de choses à faire et cette première version peut sans doute être
> énormément améliorée.

Cela me convient. Le problème est l'historique à gérer... il est très
difficile de revenir en arrière quand un choix a été fait des années
auparavant...

Si le glossaire proposé est ouvert aux choix anciens, cela devrait
pouvoir être adopté assez facilement... et vu que le projet a l'air de
débuter...

> > Il ne s'agit de passer le commandement à tel ou tel projet... il
> > s'agit dans un premier temps d'unifier le vocabulaire de façon à ce
> > que le maximum de traductions en français soient homogènes.
> 
> Je suis tout à fait d'accord. Avoir une base terminologique commune
> enrichie des réflexions de chacun sera un atout pour chacun de nos
> projets et un moyen de nous enrichir mutuellement. Nous serions très
> heureux de travailler à cette fin avec les projets de traduction Debian
> et Ubuntu!
> 
> Afin d'accueillir tous les discussions relatives à ce glossaire commun,
> nous avons créé la liste glossaire at traduc.org:
> http://www.traduc.org/mailman/listinfo/glossaire/
> 
> C'est à priori le meilleure endroit pour discuter, commenter et
> travailler à ce projet.
> 
> Qu'est-ce que vous en pensez?

Je m'inscris et je vais poursuivre la conversation là-bas...

Merci

PK

-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff at free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)



More information about the Glossaire mailing list