Message du 25/08/07 09:26 De : "Bernard Choppy" choppy@free.fr A : Copie à : "traduc.org" traduc@traduc.org Objet : Re: [Traduc] traduction de 'stub'
Benoit Rouits a écrit :
Bonjour, Je dois traduire le mot 'stub' dans un cadre purement informatique, il s'agit de bout de code particuliers rattachés à des programmes. Quelle est la traduction habituelle ? "talon", "souche" ? "bout" ?
Voici ce que j'ai trouvé, mais je sais pas si c'est pertinent dans ce cas.
http://www.infoclick.fr/ccm/rmi/rmiarchi.htm
Amicalement.
Jacques Chion http://www.bach-en-drome-des-collines.eu http://www.maison-du-jeu-daint-donat.net http://www.jacqueschion.net
Afficher les réponses par date
Chion Jacques a écrit :
Voici ce que j'ai trouvé, mais je sais pas si c'est pertinent dans ce cas.
Pas mal. Ca rejoint la définition de JargonFr qui propose "code minimal ne faisant rien (ou pas grand chose) mais prêt à être étendu et utile car permettant d'invoquer un logiciel durant son développement."
En l'occurrence, si j'ai bien compris, les stubs en question font effectivement quelque chose.
Sinon, on peut utiliser "bouchon" (comme je viens de l'indiquer sur JargoFr) qui est une fonction provisoire renvoyant une valeur constante destinée à tester le fonctionnement d'un programme en attendant le développement de la "vraie" fonction.
Amitiés,
Bernard Choppy a écrit :
Sinon, on peut utiliser "bouchon" (comme je viens de l'indiquer sur JargoFr) qui est une fonction provisoire renvoyant une valeur constante
J'ai vu, merci ! J'en ai profité pour rajouter la version wikipédienne, "stub" traduit par "ébauche". "bouchon" est pas mal. Un syn de "stub" est "dummy code", donc "code bidon", "factice". L'idée est en tout cas bien celle d'un élément de squelette temporaire, pour pouvoir commencer à tester avant d'avoir tout développé.
L' "élément de remplacement" du grand dictionnaire est pas mal, mais je sens que ça dépend du contexte et des lecteurs potentiels...
Le samedi 25 août 2007 à 07:45 +0000, Bernard Choppy a écrit :
Chion Jacques a écrit :
Voici ce que j'ai trouvé, mais je sais pas si c'est pertinent dans ce cas.
Pas mal. Ca rejoint la définition de JargonFr qui propose "code minimal ne faisant rien (ou pas grand chose) mais prêt à être étendu et utile car permettant d'invoquer un logiciel durant son développement."
En l'occurrence, si j'ai bien compris, les stubs en question font effectivement quelque chose.
Sinon, on peut utiliser "bouchon" (me je viens de l'indiquer sur JargoFr) qui est une fonction provisoire renvoyant une valeur constante destinée à tester le fonctionnement d'un programme en attendant le développement de la "vraie" fonction.
J'aime assez le terme "bouchon". J'hésite encore entre bouchon et souche, car en effet une souche est promise à un développement futur. Qu'en pensez-vous ? après décision, nous pourrons le mettre dans le dico de traduc.org
Amitiés,
de même!
Benoit Rouits a écrit :
J'aime assez le terme "bouchon". J'hésite encore entre bouchon et souche, car en effet une souche est promise à un développement futur. Qu'en pensez-vous ? après décision, nous pourrons le mettre dans le dico de traduc.org
J'en pense que j'ai déjà rencontré bouchon assez souvent, tandis que souche est - me semble-t-il - plus rare.
De plus, j'utiliserais plus souche dans le cadre d'un développement "neuf", dans la sémantique ultra-habituelle de "programme commencé, suffisant pour faire marcher le début du programme, mais à étoffer et à améliorer". En ce sens, on pourrait presque dire que tout programme est - structurellement - souche ;-))
Amitiés,
C'est d'accor, j'utiliserai 'bouchon' merci à tous pour votre aide. - Benoît Le dimanche 26 août 2007 à 17:00 +0200, Bernard Choppy a écrit :
Benoit Rouits a écrit :
J'aime assez le terme "bouchon". J'hésite encore entre bouchon et souche, car en effet une souche est promise à un développement futur. Qu'en pensez-vous ? après décision, nous pourrons le mettre dans le dico de traduc.org
J'en pense que j'ai déjà rencontré bouchon assez souvent, tandis que souche est - me semble-t-il - plus rare.
De plus, j'utiliserais plus souche dans le cadre d'un développement "neuf", dans la sémantique ultra-habituelle de "programme commencé, suffisant pour faire marcher le début du programme, mais à étoffer et à améliorer". En ce sens, on pourrait presque dire que tout programme est - structurellement - souche ;-))
Amitiés,