Bonjour,
J'ai regardé la traduction de nautilus-cd-burner pour gnome 2.10 et 2.12 et je me permets d'émettre une remarque sur la traduction suivante :
#: ../nautilus-cd-burner.c:1430 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may " "require that you restart the computer to get them working again." msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir interrompre l'opération d'écriture du disque ? " "Certains lecteurs optique nécessite que vous redémarriez l'ordinateur pour " "que ça remarche de nouveau."
Je traduirai ceci par : "Êtes-vous sûr de vouloir interrompre l'opération d'écriture du disque ? " "Certains lecteurs optiques nécessitent que vous redémarriez l'ordinateur pour " "fonctionner de nouveau."
Fichiers po concernés : http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.10/PO/nautilus-cd-burner.HEAD.fr.po http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.12/PO/nautilus-cd-burner.HEAD.fr.po