Qques commentaires (désolé, j'ai pas fait de diff)
Merci pour la trad!
Christophe
#: data/evince.desktop.in.h:1 #: shell/ev-window.c:466 msgid "Document Viewer" msgstr "Visionneur de document"
#: data/evince.desktop.in.h:2 #: shell/main.c:85 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents Evince"
document ou documents ? autant mettre les deux chaînes d'accord
#: ps/ps-document.c:885 msgid "Interpreter failed." msgstr "Échec de l'interpréteur"
. à la fin de la phrase
#: shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Le nom de la chaîne qui doit être recherché"
recherchéE
#: shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE pour un recherche sensible à la casse"
une
#: shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is complete." msgstr "Le fichier glade, %s, ne peut pas être trouvé. Veuillez vérifier que votre installation est complète."
complète => correcte
#: shell/ev-window.c:956 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "L'impression n'est pas supporté par cette imprimante."
supportée
#: shell/ev-window.c:1013 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "La recherche de texte n'est supporté que pour les documents PDF."
supportée
#: shell/ev-window.c:1622 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Evince est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, \n" "mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans mème la garantie implicite \n" "de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.\n" "Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n"
même À avec accent après ADAPTATION
#. translators: this is the label for toolbar button #: shell/ev-window.c:2111 msgid "Previous" msgstr "Précedente"
Précédente (accent)
#. translators: this is the label for toolbar button #: shell/ev-window.c:2119 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster à la largeur"
Peut être "Ajuster" si c'est un label pour un boutno dans la barre d'outil (sinon ça risque d'être trop long)
Le vendredi 25 février 2005 à 17:40 +0100, Vincent Carriere a écrit :
La release approchant j'envoie la traduction de evince. Relecture et commit plus qu'appréciés !
Amicalement