Le jeu 29/05/2003 à 12:15, Christophe Merlet (RedFox) a écrit :
David Bellot wrote:
Salut à tous,
je viens de voir qu'Epiphany sera intégré dans GNOME 2.4 en lieu et place de Galeon. Etant donné que nous sommes en train de synchroniser la traduction de Mozilla et OpenOffice, et que les traducteurs de GNOME ont émis le souhait d'aller dans cette direction aussi pour GnomeFR, je voudrais savoir si vous souhaiteriez que nous fassions un pas de plus dans cette direction, en synchronisant très précisemment Epiphany et Mozilla. Ce serait un plus indéniable pour la communauté francophone.
Ben oui, faut synchroniser. Pas de problème. Il suffit qu'un traducteur Mozilla me dise qu'il prend le fichier pour traduction et me le renvoie une fois fait.
Certains points de cette synchronisation me semblent assez délicat, par exemple la traduction de 'bookmark'. Pour l'instant, galeon et nautilus utilisent 'signet' alors que mozilla a choisi d'utiliser 'marque-page' (à moins que ça n'ait changé depuis). On pourrait éventuellement changer la traduction dans galeon (bien que je ne sois pas chaud du tout pour ce changement), mais utiliser 'marque-page' dans nautilus n'a pas trop de sens à mon avis. Il y aura peut etre qques autres problèmes avec la traduction de 'plug-in' par exemple (ce problème est probablement moindre vu qu'au sein de gnome, la traduction ne doit pas être uniforme ;). Ca ne me surprendrait pas qu'il y ait qques autres différences, et à mon avis, il vaut mieux privilégier la cohérence des traductions entre applis gnome avant la cohérence avec les autres applis.
Christophe
Librement