Salut,
mon avis est vraiment epsilonesque vu que je n'ai participé qu'à une seule traduction compte-tenu de mon manque de temps (mais j'ai bon espoir de m'y mettre plus, en particulier j'aimerai traduire les docs des programmes gnome) et que je ne connais pas assez le fonctionnement actuel pour pouvoir me permettre de critiquer quoi que ce soit...
Mon avis :
- d'un point de vue général, sans attaque personnelle : je ne comprends pas pourquoi RedFox est le SEUL à travers qui doivent passer toutes les traductions ; à mon avis ça ralentit le processus quand il n'est pas disponible, je serai plus en faveur de 2 ou 3 personnes qui font ce boulot (par exemple). Ceci dit c'est peut-être parce que jusque là il n'y avait que lui qui s'est porté volontaire pour le faire ? Je n'en sais rien en fait, je ne connais pas le fonctionnement de traduc.org, c'est pour ça que ce n'est qu'un avis.
- Je ne suis pas forcément pour que chacun puisse "commiter" sa trad sans garde-fou ou relecture d'un autre : ça marche des fois en mode bazaar si on a de la chance, mais comme je suis plutôt cathédrale, j'aime bien que mon travail soit relu et validé par quelqu'un, ça peut améliorer la qualité du boulot. De même que je pourrais relire le travail de certains, ça évite les boulettes de 3h du mat, genre "Péripéhrique Amovible" qui est dans Hoary depuis la release et qui me fais criser quand il apparait sur mon bureau gnome chaque fois que je branche ma clé USB ; je pense que le travail de relecture systèmatique par un autre permet d'éviter bon nombre de ces erreurs. (même si la traduction côté ubuntu est faite différement, je n'en sais rien, ça n'est qu'un exemple)
- à titre annecdotique, dans les courriel d'annonce des nouveautés des programmes gnome, je trouve ça un peu frustrant que TOUTES les traductions françaises soient toujours faites par "Christophe Merlet (RedFox)". Je suis sans doute jaloux, mais je trouve aussi ça dommage de ne pas faire apparaître les noms de tous ceux qui ont participé à la trad du fichier (surtout quand ils y ont passé pas mal de temps). Mettre les noms de tout le monde pourrait peut-être encourager les "petits" contributeurs ? Et certainement montrer que la communauté de traduction française est nombreuse et active.
Voila. C'était l'avis d'un gars qui ne traduit pas grand chose, mais qui aimerait bien s'il avait plus de temps. En tout cas, grand fervent défenseur du projet Gnome.
a+ Olivier
Le mardi 04 octobre 2005 à 11:18 +0200, Stephane Raimbault a écrit :
Bonjour à tous,
Depuis un mois, je n'ai pas recu de réponse de RedFox, le prétendu mainteneur de gnome-fr (nombreuses relances privées et publiques).
Avez-vous eu plus de chance ?
Ce mainteneur ne me semble pas capable de faire la part des choses entre ses contrariétés sociales et le travail sur les trads.
Les discussions ont été houleuses avant la sortie de gnome 2.12 et tout le monde en a pris pour son grade. Mon objectif étant juste d'aider à mon niveau l'effort de traduction, j'ai mis de coté les remarques déplacées et j'ai tenu compte des (rares) pertinentes.
RedFox (Christophe Merlet) a effectué un travail de qualité depuis 5 ans mais est incapable de fédérer la trad. Plusieurs personnes ont quitté le projet en raison de son attitude (j'ai recu des mails privés à ce sujet).
Quel est l'objectif :
- une seule personne très compétente qui se tape tout le boulot ?
- ou un groupe dynamique qui se partage les tâches, utilise des outils pour la réservation et la relecture, fourni une aide (wiki, etc) aux
nouveaux venus ?
Perso, si j'envoie chaque semaine un patchs/bug report à différents projets (trad ou code) c'est uniquement parce que je suis attaché au principe collaboratif des logiciels libres. Le projet de traduction Ubuntu-FR est un ainsi un modèle du genre (sans compter Debian, Fedora I18n, etc).
Bien sur, RedFox, vous dira que tout marche à merveille depuis de nombreuses années grace à lui et que ce n'est pas un petit merdeux dans mon genre qui va foutre le bordel quand on voit le peu de travail que je fournis. Il radote ca a tout le monde et il me l'avait deja dit, il y a 2 ans. Heureusement, je suis tetu :)
Bref, pensez vous que le fct actuel soit en adéquation avec un projet OpenSource ? Vous convient-il ?
J'espere vivement que les réactions seront nombreuses (contradictoires ou non). J'espère aussi qu'il reste des gens de caractère sur cette mailing-list... Mail à faire suivre si vous le jugez pertinent.
Ciao,
Stéphane
PS: Evolution 2.4.1 est sorti le 2005-10-03 SANS les dernières corrections, merci RedFox !
Gnomefr mailing list Gnomefr@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr