> voilà les 3 chaînes concernées pour le français :
>
> --------------------
> gnome-all-latest-fr-mod/gnome-3-2/glade.po:4866(#1065)
> #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
> #, c-format
> msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
> msgstr "Utilisation de la propriété %2s comme attribut pour %1s"
> --------------------
> gnome-all-latest-fr-mod/gnome-3-2/glade.po:4871(#1066)
> #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
> #, c-format
> msgid "Setting %s to use the %s property directly"
> msgstr "Utilisation directe de la propriété %2s pour %1s"

http://git.gnome.org/browse/glade/commit/?id=48f449ea960ac15d26e5bcf786c25ca41a1e8d5f


Ouah !

 +msgstr "Utilisation de la propriété %2$s comme attribut pour %1$s"

le %2$s, cela ne s'invente pas !


> --------------------
> gnome-all-latest-fr-mod/gnome-3-2/gnome-power-manager.po:1206(#201)
> #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
> #: ../src/gpm-manager.c:1824
> #, c-format
> msgid ""
> "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
> "shutdown if not charged."
> msgstr ""
> "La puissance de l'ordinateur est très faible (%.1f %%). Ce périphérique "
> "s'arrêtera de fonctionner s'il n'est pas mis en charge."

http://git.gnome.org/browse/gnome-power-manager/commit/?id=892d8257bc3e2bc2a1587702822e329702e2e8f8


Pour ma part, n'y connaissant pas grand chose en formatage, j'aurais eu tendance à laisser
le (%.1f %%) tel quel si j'avais rencontré le message déjà traduit.

Bruno

Claude

_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr