Le jeudi 09 décembre 2010 à 13:22 +0000, noreply@gnome.org a écrit :
Bonjour,
L'état du module gbrainy - master - po (français) est maintenant « Traduit ». http://l10n.gnome.org/vertimus/gbrainy/master/po/fr
Besoin d'un avis pour deux messages
#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43 msgid "" "A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the " "bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and " "a 1/4 square of paper in the top left corner." msgstr "" "Une feuille carrée de pleine taille, deux autres de côté 3/4 dans le coin " "inférieur droit et dans le coin supérieur gauche et une autre de côté 1/4 " "dans le coin supérieur gauche."
Est-ce compréhensible ? C'est la solution du jeu "Feuilles carrées" Voir menu : "Nouvelle partie/Partie personnalisée"
J'ajouterais en tout cas une virgule avant le deuxième «et». Je me demande si on ne dit pas plutôt « de 3/4 de côté » plutôt que « de côté 3/4 » ? Pas sûr...
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12 msgid "Pages per side:" msgstr "Pages par côté :"
C'est pour l'export des jeux en PDF. Je ne vois pas ce que cela veut dire ?
C'est comme dans le dialogue de mise en page (pour les imprimantes qui le gèrent), c'est la possibilité d'imprimer plusieurs pages sur un seul côté de page, en réduisant la taille des pages imprimées.
Claude