Être mainteneur d'une traduction, ça consiste en quoi exactement? A coordonner le travail des différentes personnes voulant effectuer la traduction et éventuellement faire la traduc ? Si c'est bien ça, je veux bien maintenir metacity, nautilus, rhythmbox devhelp et metatheme (tout ça pour gnome2)
Christophe
----- Original Message ----- From: "Christophe Merlet" redfox@eikonex.org To: gnomefr@traduc.org Sent: Thursday, July 18, 2002 11:59 AM Subject: [Gnomefr] Mise à jour du site GnomeFR
J'ai mis à jour le site http://gnomefr.traduc.org/ pour y référencer toutes les applications dont s'occupe l'équipe de traduction.
Si vous êtes mainteneur d'une traduction mais que vous n'êtes pas référencé comme tel, veuillez me le préciser afin que je corrige.
J'en profite pour dire que l'on est pas encore à 100% de traductions partout et que, si vous avez un peu (beaucoup) de temps, vous pouvez compléter des traductions. Il y a aussi des nouvelles applications sans traduction du tout.
Par ailleurs quasiment _toutes_ les documentations sont à traduire... Des volontaires ?
Librement,
-- Christophe Merlet (RedFox)
Gnomefr mailing list Gnomefr@traduc.org http://traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr