Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module latexila - master - po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/latexila/master/po/fr
Les bad boxes, en LaTeX, c'est quand du texte dépasse de la marge par exemple. À la compilation du document, il y a souvent quelques messages de ce genre.
Sinon, voici une meilleure traduction pour placeholder (la même que dans l'aide).
Sébastien Wilmet
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module latexila - master - help (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/latexila/master/help/fr
Merci pour la review. Voici les corrections.
Je vais mettre à jour aussi l'autre .po pour que la traduction de « placeholder » soit consistante.
Sébastien Wilmet
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gitg - master - po (français) est maintenant « Commité ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gitg/master/po/fr
J'ai fait ces changements et c'est poussé.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module glade - glade-3-14 - help (français) est maintenant « Relu ».
https://l10n.gnome.org/vertimus/glade/glade-3-14/help/fr
Attention aux chaînes marquées fuzzy, il y a une raison. Beaucoup ont eu des changements dans les balises XML que tu n'as pas répercutés dans la traduction.
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module gnome-weather - gnome-3-8 - po (français).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-weather/gnome-3-8/po/fr
Voilà, j'ai récupéré dans cette branche ce qu'on a traduit dans master. Il ne reste qu'à compléter ici avant le 13 mai. :-)
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.