6c6
< "Project-Id-Version: GNU kbd 1.12\n"
---
> "Project-Id-Version: GNU kbd 1.14\n"
9,10c9,10
< "PO-Revision-Date: 2005-03-06 08:00-0500\n"
< "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2008-04-06 22:34+0100\n"
> "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
13,14c13,14
< "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
< "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
---
> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20c20
< msgstr "usage: chvt N\n"
---
> msgstr "syntaxe: chvt N\n"
25c25
< msgstr "%s: option inconnue\n"
---
> msgstr "%s : option inconnue\n"
30c30
< msgstr "%s: ��chec de d��sallocation de toutes les consoles non utilis��es\n"
---
> msgstr "%s : ��chec de d��sallocation de toutes les consoles non utilis��es\n"
35c35
< msgstr "%s: 0: num��ro de terminal virtuel ill��gal\n"
---
> msgstr "%s : 0 : num��ro de terminal virtuel ill��gal\n"
40c40
< msgstr "%s: le terminal virtuel 1 est la console et ne peut ��tre d��sallou��\n"
---
> msgstr "%s : le terminal virtuel 1 est la console et ne peut ��tre d��sallou��\n"
45c45
< msgstr "%s: ne peut d��sallouer la console %d\n"
---
> msgstr "%s : ne peut d��sallouer la console %d\n"
55c55
< msgstr "%s: ne peut rep��rer une keymap?\n"
---
> msgstr "%s : impossible de trouver la moindre keymap?\n"
60c60
< msgstr "%s: une map simple n'a pas ��t�� allou��e? vraiment ��trange ...\n"
---
> msgstr "%s : une map simple n'a pas ��t�� allou��e? vraiment ��trange ...\n"
70c70
< msgstr "l'��tendue des keycodes support��e par le kernel:           1 - %d\n"
---
> msgstr "��tendue des codes clavier support��e par le kernel:           1 - %d\n"
75c75
< msgstr "nombre maximum d'actions pouvant ��tre reli��es �� une cl��:         %d\n"
---
> msgstr "nombre maximum d'actions pouvant ��tre reli��es �� une touche :         %d\n"
80c80
< msgstr "nombre de keymaps actuellement en usage:                 %d\n"
---
> msgstr "nombre de cartes de clavier actuellement en usage :                 %d\n"
85c85
< msgstr "desquelles %d ont ��t�� dynamiquement allou��es\n"
---
> msgstr "desquelles %d ont ��t�� allou��esdynamiquement\n"
90c90
< msgstr "l'��tendue des codes d'actions support��e par le kernel:\n"
---
> msgstr "��tendue des codes d'action support��e par le kernel:\n"
95c95
< msgstr "nombre de cl��s de fonction support��e par le kernel: %d\n"
---
> msgstr "nombre de touches de fonction support��e par le kernel: %d\n"
100c100
< msgstr "nombre maximum de d��finitions composites: %d\n"
---
> msgstr "nombre maximal de d��finitions pour les combinaisons de touches : %d\n"
105c105
< msgstr "nombre de d��finitions composites actuellement en usage: %d\n"
---
> msgstr "nombre de d��finitions de combinaisons de touches actuellement en usage: %d\n"
141c141
< "Noms des modifcateurs reconnus et leur num��ros de colonnes:\n"
---
> "Nom des modifcateurs reconnus et leur num��ro de colonne :\n"
146c146
< msgstr "# n'est pas alt_is_meta: sur le keymap %d la cl�� %d est li��e ��"
---
> msgstr "# n'est pas alt_is_meta: sur la carte de clavier %d la touche %d est li��e ��"
188,189c188
< "   -i --short-info      afficher les informations au sujet du pilote de "
< "clavier\n"
---
> "   -i --short-info      afficher les informations au sujet du pilote de clavier\n"
191,198c190,196
< "                         les symboles connus �� loadkeys\n"
< "   -n --numeric         afficher la table des cl��s en hexad��cimal\n"
< "   -f --full-table      ne pas utiliser une notation abr��g��e, une rang��e par "
< "keycode\n"
< "   -1 --separate-lines  une ligne par paire de modificateur, code de cl��\n"
< "      --funcs-only      afficher seulement les cha��nes de fonction de cl��\n"
< "      --keys-only       afficher seulment les liens de cl��s\n"
< "      --compose-only    afficher seulement les combinaisons de cl��s\n"
---
> "                         les symboles connus de loadkeys\n"
> "   -n --numeric         afficher la table des touches en hexad��cimal\n"
> "   -f --full-table      ne pas utiliser de notation abr��g��e, une rang��e par code clavier\n"
> "   -1 --separate-lines  une ligne par paire (modificateur, code de touche)\n"
> "      --funcs-only      afficher seulement les cha��nes de touches de fonction\n"
> "      --keys-only       afficher seulement les touches simples\n"
> "      --compose-only    afficher seulement les combinaisons de touches\n"
207,208c205,206
< "                       interpr��ter l'action du code de caract��re �� partir\n"
< "                       du jeu de caract��res sp��cifi��\n"
---
> "\t\t\t    interpr��ter l'action du code de caract��re �� partir\n"
> "\t\t\t    du jeu de caract��res sp��cifi��\n"
222a221,229
> "%s version %s\n"
> "\n"
> "Syntaxe : %s [options]\n"
> "\n"
> "Les options valides sont :\n"
> "\n"
> "\t-h --help            afficher ce message d'aide\n"
> "\t-V --version         afficher le num��ro de version\n"
> "\t-n --next-available  afficher le prochain terminal virtuel disponible\n"
225d231
< #, fuzzy
227c233
< msgstr "ne peut lire %s\n"
---
> msgstr "Impossible de lire le num��ro de terminal virtuel :"
239c245,246
< #: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
---
> #: src/getfd.c:88
> #: src/openvt.c:123
252c259
< msgstr "scancodes bruts xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
---
> msgstr "scancodes bruts xx (hex) contre codes clavier (dec)\n"
257,258c264
< msgstr ""
< "0 est une erreur; les scancodes de 1-88 (0x01-0x58) sont ��gaux aux keycodes\n"
---
> msgstr "0 est une erreur; les scancodes de 1-88 (0x01-0x58) sont ��gaux aux keycodes\n"
291c297
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
293c299
< msgstr "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
---
> msgstr "syntaxe : kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
330c336,338
< #: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
---
> #: src/kbdrate.c:157
> #: src/kbdrate.c:176
> #: src/kbdrate.c:334
352c360
< msgstr ""
---
> msgstr "bug : l'utilisation de GIO_FONT avec getfont n��cessite la mise en m��moire tampon.\n"
354c362,363
< #: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
---
> #: src/kdfontop.c:258
> #: src/xmalloc.c:14
367c376
< msgstr "on assume iso-8859-1 %s\n"
---
> msgstr "on suppose iso-8859-1 %s\n"
372c381
< msgstr "on assume iso-8859-15 %s\n"
---
> msgstr "on suppose iso-8859-15 %s\n"
377c386
< msgstr "on assume iso-8859-2 %s\n"
---
> msgstr "on suppose iso-8859-2 %s\n"
382c391
< msgstr "on assume iso-8859-3 %s\n"
---
> msgstr "on suppose iso-8859-3 %s\n"
387c396
< msgstr "on assume iso-8859-4 %s\n"
---
> msgstr "on suppose iso-8859-4 %s\n"
409c418,419
< #: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
---
> #: src/loadunimap.c:175
> #: src/loadunimap.c:186
424c434,435
< #: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
---
> #: src/loadunimap.c:231
> #: src/psfxtable.c:175
427,429c438
< msgstr ""
< "%s: borne Unicode erron��e correspondant aux bornes de positions des fontes 0x"
< "%x-0x%x\n"
---
> msgstr "%s: borne Unicode erron��e correspondant aux bornes de positions des fontes 0x%x-0x%x\n"
431c440,441
< #: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
---
> #: src/loadunimap.c:238
> #: src/psfxtable.c:182
433,438c443,444
< msgid ""
< "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
< "x-0x%x\n"
< msgstr ""
< "%s: bornes Unicode U+%x-U+%x n'ont pas la m��me longueur que les bornes de "
< "positions des fontes 0x%x-0x%x\n"
---
> msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
> msgstr "%s: bornes Unicode U+%x-U+%x n'ont pas la m��me longueur que les bornes de positions des fontes 0x%x-0x%x\n"
440c446,447
< #: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
---
> #: src/loadunimap.c:257
> #: src/psfxtable.c:203
500,502c507
< msgstr ""
< "Chargement de la map binaire de l'��cran direct-��-la-fonte �� partir du "
< "fichier %s\n"
---
> msgstr "Chargement de la map binaire de l'��cran direct-��-la-fonte �� partir du fichier %s\n"
504c509,510
< #: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
---
> #: src/mapscrn.c:148
> #: src/mapscrn.c:159
512,513c518
< msgstr ""
< "Chargement de la map binaire unicode de l'��cran �� partir du fichier %s\n"
---
> msgstr "Chargement de la map binaire unicode de l'��cran �� partir du fichier %s\n"
523,525c528
< msgstr ""
< "Erreur d'analyse syntaxique de la map symbolique �� partir de �� %s ��, ligne %"
< "d\n"
---
> msgstr "Erreur d'analyse syntaxique de la map symbolique �� partir de �� %s ��, ligne %d\n"
527c530,531
< #: src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
---
> #: src/mapscrn.c:274
> #: src/mapscrn.c:279
562c566,567
< #: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
---
> #: src/openvt.c:142
> #: src/openvt.c:147
681c686,687
< #: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
---
> #: src/psffontop.c:467
> #: src/setfont.c:677
691c697,698
< #: src/psfxtable.c:123 src/psfxtable.c:133
---
> #: src/psfxtable.c:123
> #: src/psfxtable.c:133
708,713c715,716
< msgid ""
< "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
< "range\n"
< msgstr ""
< "%s: correspondant �� l'��tendue des positions de fontes, il derait y avoir une "
< "plage Unicode\n"
---
> msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
> msgstr "%s: correspondant �� l'��tendue des positions de fontes, il derait y avoir une plage Unicode\n"
784,785c787
< msgstr ""
< "Ancien #scanlines: %d  Nouveau #scanlines: %d  Hauteur des caract��res: %d\n"
---
> msgstr "Ancien #scanlines: %d  Nouveau #scanlines: %d  Hauteur des caract��res: %d\n"
794,797c796,797
< msgid ""
< "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
< msgstr ""
< "resizecons: ne pas oublier de changer TERM (soit con%dx%d ou linux-%dx%d)\n"
---
> msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
> msgstr "resizecons: ne pas oublier de changer TERM (soit con%dx%d ou linux-%dx%d)\n"
804,805c804
< "or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
< "60\n"
---
> "or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
809,810c808
< "ou: resizecons -lines LIGNES o�� LIGNES vaut: 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50 "
< "ou 60\n"
---
> "ou: resizecons -lines LIGNES o�� LIGNES vaut: 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50 ou 60\n"
851c849
< #, fuzzy, c-format
---
> #, c-format
853,854c851
< "Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
< "unicodemap]\n"
---
> "Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
878,888c875,882
< "Usage:\n"
< "   setfont [options-d-��criture] [-<N>] [nouvelle-fonte..] [-m consolemap] [-"
< "u unicodemap]\n"
< "Les options d'��criture (ont pr��sc��ance sur le chargement de fichiers):\n"
< "    -o  <fichier>       ��crire la fonte courante dans le <fichier>\n"
< "    -O  <fichier>       ��crire la fonte courante et la map unicode dans le "
< "<fichier>\n"
< "    -om <fichier>       ��crire la consolemap courante dans le <fichier>\n"
< "    -ou <fichier>       ��crire la unicodemap courante dans le <fichier>\n"
< "Si aucune nouvelle fonte et si aucune des options -[o|O|om|ou|m|u] n'est "
< "fournie,\n"
---
> "Syntaxe :\n"
> "   setfont [options-d-��criture] [-<N>] [nouvelle-fonte..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
> "Options d'��criture (elles sont prises en compte avant tout chargement de fichiers) :\n"
> "    -o  <fichier>       ��crire la fonte courante dans <fichier>\n"
> "    -O  <fichier>       ��crire la fonte courante et la map unicode dans <fichier>\n"
> "    -om <fichier>       ��crire la consolemap courante dans <fichier>\n"
> "    -ou <fichier>       ��crire la unicodemap courante dans <fichier>\n"
> "Si aucune nouvelle fonte et si aucune des options -[o|O|om|ou|m|u] n'est fournie,\n"
892,893c886
< "L'option -<N> s��lectionne une fonte �� partir d'un codepage qui contient 3 "
< "fontes:\n"
---
> "L'option -<N> s��lectionne une fonte �� partir d'un codepage qui contient 3 fontes:\n"
896,897c889
< "Explicitement (avec -m ou -u) ou implicitement (dans le fichier de fonte) la "
< "map donn��e\n"
---
> "Explicitement (avec -m ou -u) ou implicitement (dans le fichier de fonte) la map donn��e\n"
902,903c894
< "    -m none            supprimer le chargement et l'activation de la map "
< "d'��cran.\n"
---
> "    -m none            supprimer le chargement et l'activation de la map d'��cran.\n"
905,906c896,897
< "    -v                 travailler en mode informatif.\n"
< "    -C <cons>          indiquer le p��riph��rique �� utiliser.\n"
---
> "    -v                 travailler en mode verbeux.\n"
> "    -C <cons>          indiquer la console �� utiliser.\n"
908,909c899
< "Les fichiers sont charg��s �� partir du r��pertoire courant ou /usr/lib/kbd/"
< "*/.\n"
---
> "Les fichiers sont charg��s �� partir du r��pertoire courant ou /usr/lib/kbd/*/.\n"
918,923c908,909
< msgid ""
< "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
< "unchanged.\n"
< msgstr ""
< "setfont: ne peut restaurer les caract��res de la ROM et du fichier. Fonte "
< "inchang��e.\n"
---
> msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
> msgstr "setfont: ne peut restaurer les caract��res de la ROM et du fichier. Fonte inchang��e.\n"
963,964c949
< msgstr ""
< "Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d (%d) �� partir du fichier %s\n"
---
> msgstr "Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d (%d) �� partir du fichier %s\n"
981c966,967
< #: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
---
> #: src/setfont.c:414
> #: src/setfont.c:500
989,991c975
< msgstr ""
< "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes ��tre des fontes "
< "psf - %s ne l'est pas\n"
---
> msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes ��tre des fontes psf - %s ne l'est pas\n"
1001,1003c985
< msgstr ""
< "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la m��me "
< "hauteur\n"
---
> msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la m��me hauteur\n"
1008,1010c990
< msgstr ""
< "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la m��me "
< "largeur\n"
---
> msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la m��me largeur\n"
1046,1047c1026
< msgstr ""
< "Euh - une fonte �� partir d'un restorefont? On utilisera la premi��re moiti��.\n"
---
> msgstr "Euh - une fonte �� partir d'un restorefont? On utilisera la premi��re moiti��.\n"
1066,1068c1045
< msgstr ""
< "Vous avez demand�� une taille de fonte %d, mais seul 8, 14, 16 est possible "
< "ici.\n"
---
> msgstr "Vous avez demand�� une taille de fonte %d, mais seul 8, 14, 16 est possible ici.\n"
1130,1133c1107,1108
< "lorsque l'option -v est fournie ou lorsque qu'aucune modification n'est "
< "demand��e.\n"
< "Normalement, setleds a un effet sur le param��trage des fanions du terminal "
< "virtuel\n"
---
> "lorsque l'option -v est fournie ou lorsque qu'aucune modification n'est demand��e.\n"
> "Normalement, setleds a un effet sur le param��trage des fanions du terminal virtuel\n"
1136,1137c1111
< "Avec -D, les fanions et les fanions par d��faut sont affect��s, de telle "
< "sorte\n"
---
> "Avec -D, les fanions et les fanions par d��faut sont affect��s, de telle sorte\n"
1151,1153c1125
< msgstr ""
< "Erreur de lectrure des param��tres courant des leds. Peut-��tre stdin n'est "
< "pas un terminal virtuel?\n"
---
> msgstr "Erreur de lectrure des param��tres courant des leds. Peut-��tre stdin n'est pas un terminal virtuel?\n"
1157,1161c1129,1130
< msgid ""
< "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
< msgstr ""
< "Erreur de lecture des param��tres courants de fanions. Peut-��tre n'��tes vous "
< "pas sur la console?\n"
---
> msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
> msgstr "Erreur de lecture des param��tres courants de fanions. Peut-��tre n'��tes vous pas sur la console?\n"
1163c1132,1133
< #: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
---
> #: src/setleds.c:123
> #: src/setleds.c:138
1166,1167c1136
< msgstr ""
< "Erreur de lecture des param��tres courants des leds �� partir de /dev/kbd.\n"
---
> msgstr "Erreur de lecture des param��tres courants des leds �� partir de /dev/kbd.\n"
1204c1173,1174
< #: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
---
> #: src/setleds.c:254
> #: src/setmetamode.c:94
1233c1203,1204
< #: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
---
> #: src/setleds.c:288
> #: src/setleds.c:297
1238c1209,1210
< #: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
---
> #: src/setleds.c:290
> #: src/setleds.c:299
1262c1234
< msgstr "La cl�� M��ta initialise le bit du haut\n"
---
> msgstr "La touche M��ta initialise le bit du haut\n"
1266c1238
< msgstr "La cl�� M��ta g��n��re des pr��fixes Esc\n"
---
> msgstr "La touche M��ta g��n��re des pr��fixes Esc\n"
1270c1242
< msgstr "Mode ��trange pour une cl�� M��ta?\n"
---
> msgstr "Mode ��trange pour une touche M��ta?\n"
1275,1277c1247
< msgstr ""
< "Erreur de lecture des param��tres courants. Peut-��tre que stdin n'est pas un "
< "VT?\n"
---
> msgstr "Erreur de lecture des param��tres courants. Peut-��tre que stdin n'est pas un terminal virtuel ?\n"
1282c1252
< msgstr "ancien ��tat:    "
---
> msgstr "ancien ��tat :    "
1287c1257
< msgstr "nouvel ��tat:    "
---
> msgstr "nouvel ��tat :    "
1292c1262
< msgstr "usage: %s\n"
---
> msgstr "syntaxe : %s\n"
1307c1277
< msgstr "ne peut changer la table de traduction\n"
---
> msgstr "ne peut modifier la table de traduction\n"
1326a1297,1305
> "syntaxe : showconsolefont -V|--version\n"
> "       showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
> "(en g��n��ral apr��s avoir charg�� une fonte avec `setfont fonte')\n"
> "\n"
> "Les options valides sont :\n"
> " -C tty   P��riph��rique �� partir duquel lire la fonte. Par d��faut, c'est la console courante.\n"
> " -v       Sortie verbeuse.\n"
> " -i       Ne pas imprimer la table de fonte, afficher simplement\n"
> "          LIGNESxCOLSxCOMPTEUR et quitter.\n"
1335c1314
< msgstr "mode kb ��tait %s\n"
---
> msgstr "le mode clavier ��tait %s\n"
1343c1322
< "[ si vous essayez cela sous X Windows, il peut ne pas fonctionner\n"
---
> "[ si vous essayez cela sous X Window, cela peut ne pas fonctionner\n"
1372,1373c1351
< "   -a --ascii     afficher les cl��s en valeur d��cimales/octales/"
< "hexad��cimales\n"
---
> "   -a --ascii     afficher les touches en valeurs d��cimales/octales/hexad��cimales\n"
1375c1353
< "   -k --keycodes  afficher seulement les keycodes interpr��t��s (par d��faut)\n"
---
> "   -k --keycodes  afficher seulement les codes clavier interpr��t��s (comportement par d��faut)\n"
1385c1363
< "Appuyer n'importe quelle cl�� - Ctrl-D mettra fin au programme\n"
---
> "Appuyer sur n'importe quelle touche. Ctrl-D mettra fin au programme\n"
1391,1393c1369
< msgstr ""
< "appuyer n'importe quelle cl�� (programme terminera 10s apr��s la derni��re cl�� "
< "enfonc��e)...\n"
---
> msgstr "appuyer sur n'importe quelle touche (le programme terminera 10s apr��s la derni��re touche enfonc��e)...\n"
1406c1382
< msgstr "keycode %3d %s\n"
---
> msgstr "code clavier %3d %s\n"
1418,1420c1394
< #~ "(probablement apr��s le chargement d'une fonte �� l'aide de �� setfont font "
< #~ "��)\n"
< 
---
> #~ "(probablement apr��s le chargement d'une fonte �� l'aide de �� setfont font ��)\n"
1422a1397
> 
