Return-Path: <fredbezies@gmail.com>
Received: from pegase.redfoxcenter.org ([unix socket])
	by pegase.redfoxcenter.org (Cyrus v2.1.18-IPv6-Debian-2.1.18-1+sarge2)
	with LMTP; Tue, 03 Oct 2006 08:48:35 +0200
X-Sieve: CMU Sieve 2.2
Received: from ug-out-1314.google.com (ug-out-1314.google.com [66.249.92.172])
	by pegase.redfoxcenter.org (Postfix) with ESMTP id AD4ED7728
	for <redfox@redfoxcenter.org>; Tue,  3 Oct 2006 08:48:16 +0200 (CEST)
Received: by ug-out-1314.google.com with SMTP id o29so521624ugd
	for <redfox@redfoxcenter.org>; Mon, 02 Oct 2006 23:47:22 -0700 (PDT)
DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com;	
 =?utf-8?q?h=3Dreceived=3Amessage-id=3Adate=3Afrom=3Auser-agent=3Amime-versi?=
 =?utf-8?q?on=3Ato=3Asubject=3Areferences=3Ain-reply-to=3Acontent-type=3Acon?=
 =?utf-8?q?tent-transfer-encoding=3B=09b=3DmCRVB3gBWD/1wzPKBwrp6S92tSJQoGLX3?=
 =?utf-8?q?F+1Zqv7vOeGk3+C4ii7/7nLoWKZdxkJN/4xXyyy70pU4ETcCLCuiF00hThw4TieFb?=
 =?utf-8?q?TCuluJtUaeBzJMZydasWQA0w/R/1ULoRHntFmfpvgpwMxfG/7gJedYvmQF0MzaUl6?=
 =?utf-8?q?LOtkv3eg=3D?=
Received: by 10.66.240.12 with SMTP id n12mr3398261ugh;
	Mon, 02 Oct 2006 23:47:21 -0700 (PDT)
Received: from ?192.168.1.102? ( [82.125.70.69])
	by mx.gmail.com with ESMTP id 55sm5857733ugq.2006.10.02.23.47.18;
	Mon, 02 Oct 2006 23:47:20 -0700 (PDT)
Message-ID: <45220772.90009@gmail.com>
Date: Tue, 03 Oct 2006 08:47:14 +0200
From: Frederic Bezies <fredbezies@gmail.com>
User-Agent: Thunderbird 3.0a1 (X11/20061002)
MIME-Version: 1.0
To: "Christophe Merlet (RedFox)" <redfox@redfoxcenter.org>
Subject: Re: Traduction du lecteur de nouvelles pan
References: <4521B2EB.1010000@redfoxcenter.org>
In-Reply-To: <4521B2EB.1010000@redfoxcenter.org>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; format="flowed"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-RedFoxCenter-MailScanner: Found to be clean
X-RedFoxCenter-MailScanner-From: fredbezies@gmail.com

Le 03.10.2006 02:46,  Christophe Merlet (RedFox) a =E9crit :

>=20
>     plop,
>=20
>=20
> Je viens de recevoir une notification du mainteneur de pan m'informant=20
> de la sortie imminente de la version 1.0 pour le 16 octobre.

IL faudra que Charles Kerr confirme la date ;)

>=20
> pan est, je le rappelle, le meilleur lecteur de nouvelles NNTP toutes=20
> plate-formes confondus.

Je l'utilise exclusivement pour les forums depuis la version 0.105 ou 0.106.

>=20
> pan est actuellement traduit =C3  100%, malheureusement ce module=20
> correspond =C3  l'ancienne version du code.
> http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=3D10

J'ai effectu=E9 la traduction compl=E8te en collaboration - relecture - ave=
c=20
Christophe Gisquet).

>=20
> Un nouveau module nomm=C3=A9 pan2 a =C3=A9t=C3=A9 commit=C3=A9 dans le CV=
S GNOME il y a=20
> quelques heures avec une traduction toute neuve n'ayant semble t'il rien =

> =C3  voir avec celle du module pan. Les traducteur de ce module sont en=20
> copie.

J'en suis l'auteur :)

"# Traduction fran=E7aise pour Pan 0.112 et suivantes
# Copyright (C) Charles Kerr 2002-2006
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Frederic Bezies <fredbezies@gmail.com>, 2006.
# Christophe Gisquet <christophe.gisquet@free.fr>, 2006."

C'est le d=E9but du fichier .po en question, non ?


>=20
> juste pour info, les stats de la traduction de pan2 :
> 589 messages traduits, 8 traductions approximatives.

Ce qui est pas mal, donc. Quelles sont les traductions approximatives,=20
histoire que j'apporte les corrections pour la 0.116 de Pan ?

>=20
> la copie de la traduction de pan dans pan2 donne :
> 114 messages traduits, 345 traductions approximatives, 138 messages=20
> non-traduits.
>=20
> Ceci indique bien l'ampleur des modifs entre les 2 modules.
>=20
> Je profite de ce courriel pour demander a ces 2 nouveaux traducteurs si=20
> ils ont bien repris la traduction de pan2 =C3  z=C3=A9ro et les invite =
=C3 =20

Je l'ai repris =E0 z=E9ro depuis l'=E9poque de la 0.105 / 0.106. Faudra voi=
r=20
dans les releases notes.

> utiliser l'interface de suivi des traductions GNOME lorsque le module=20
> pan2 sera pris en compte par les scripts et =C3  s'inscrire =C3  la liste=
 de=20
> diffusions.
> http://gnomefr.traduc.org/suivi/
> http://www.traduc.org/pipermail/gnomefr/

Je m'inscrirais.

>=20
> Je demande aussi =C3  tout le monde si il y a un volontaire pour faire un=
e=20
> relecture de cette traduction avant la sortie de la version 1.0.
> http://cvs.gnome.org/viewcvs/pan2/po/
>=20
>=20
>     Librement,

De m=EAme,

--=20
Frederic Bezies - fredbezies@gmail.com
