# Messages fran��ais pour GNU concernant libidn.
# Copyright �� 1996 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the libidn package.
# Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2008.
# Jean-Philippe Gu��rard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libidn-1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Gu��rard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: lib/strerror-idna.c:75 lib/strerror-pr29.c:59 lib/strerror-punycode.c:59
#: lib/strerror-stringprep.c:79 lib/strerror-tld.c:61
msgid "Success"
msgstr "Succ��s"

#: lib/strerror-idna.c:79 lib/strerror-pr29.c:67
msgid "String preparation failed"
msgstr "��chec de la pr��paration de la cha��ne"

#: lib/strerror-idna.c:83
msgid "Punycode failed"
msgstr "��chec du Punycode"

#: lib/strerror-idna.c:87
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
msgstr "Un non chiffre, lettre ou tiret a ��t�� fourni en entr��e"

#: lib/strerror-idna.c:91
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
msgstr "Signe de n��gation (����-����) interdit comme pr��fixe ou suffixe"

#: lib/strerror-idna.c:95
msgid "Output would be too large or too small"
msgstr "La sortie serait trop grande ou trop petite"

#: lib/strerror-idna.c:99
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
msgstr "L'entr��e ne d��bute pas par le pr��fixe ACE (����xn--����)"

#: lib/strerror-idna.c:103
msgid "String not idempotent under ToASCII"
msgstr "Cha��ne non idempotente avec ToASCII"

#: lib/strerror-idna.c:107
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
msgstr "L'entr��e contient d��j�� un pr��fixe ACE (����xn--����)"

#: lib/strerror-idna.c:111 lib/strerror-tld.c:77
msgid "System iconv failed"
msgstr "��chec du iconv syst��me"

#: lib/strerror-idna.c:115 lib/strerror-stringprep.c:123 lib/strerror-tld.c:73
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Impossible d'allouer la m��moire"

#: lib/strerror-idna.c:119
msgid "System dlopen failed"
msgstr "��chec du dlopen syst��me"

#: lib/strerror-idna.c:123 lib/strerror-pr29.c:71 lib/strerror-punycode.c:75
#: lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:85
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: lib/strerror-pr29.c:63
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
msgstr "Cha��ne non idempotente en normalisation NFKC Unicode"

#: lib/strerror-punycode.c:63
msgid "Invalid input"
msgstr "Entr��e invalide"

#: lib/strerror-punycode.c:67 lib/strerror-stringprep.c:103
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
msgstr "La sortie d��passe l'espace tampon fourni"

#: lib/strerror-punycode.c:71
msgid "String size limit exceeded"
msgstr "La taille limite des cha��nes est d��pass��e"

#: lib/strerror-stringprep.c:83
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
msgstr "L'entr��e contient des codes caract��res non attribu��s interdits"

#: lib/strerror-stringprep.c:87
msgid "Prohibited code points in input"
msgstr "L'entr��e contient des codes caract��res prohib��s"

#: lib/strerror-stringprep.c:91
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
msgstr "L'entr��e contient des propri��t��s bidirectionnelles en conflit"

#: lib/strerror-stringprep.c:95
msgid "Malformed bidirectional string"
msgstr "Cha��ne bidirectionnelle mal compos��e"

#: lib/strerror-stringprep.c:99
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
msgstr "L'entr��e contient des codes caract��res bidirectionnels prohib��s"

#: lib/strerror-stringprep.c:107
msgid "Error in stringprep profile definition"
msgstr "Erreur dans la d��finition de profil stringprep"

#: lib/strerror-stringprep.c:111
msgid "Flag conflict with profile"
msgstr "Le drapeau est en conflit avec le profil"

#: lib/strerror-stringprep.c:115
msgid "Unknown profile"
msgstr "Profil inconnu"

#: lib/strerror-stringprep.c:119
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
msgstr "La normalisation Unicode a ��chou�� (erreur interne)"

#: lib/strerror-tld.c:65
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
msgstr "Le domaine de premier niveau prohibe ces codes caract��res"

#: lib/strerror-tld.c:69
msgid "Missing input"
msgstr "Entr��e manquante"

#: lib/strerror-tld.c:81
msgid "No top-level domain found in input"
msgstr "Aucun domaine de premier niveau n'a ��t�� identifi�� dans l'entr��e"

#: src/idn.c:68
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayez ����%s --help���� pour plus d'information.\n"

#: src/idn.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
msgstr "Utilisation��: %s [OPTION]... [CHA��NES]...\n"

#: src/idn.c:75
msgid ""
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"IDN converti des CHA��NES ou l'entr��e standard.\n"
"\n"

#: src/idn.c:79
msgid ""
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
"\n"
"All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n"
"by your locale.  Use `--debug' to find out what this charset is.  You\n"
"can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n"
"\n"
"To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n"
"to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Interface en ligne de commande de la biblioth��que libidn (noms de\n"
"domaines internationalis��s).\n"
"\n"
"Toutes les cha��nes sont suppos��es ��tre cod��es avec le jeu de\n"
"caract��re principal de vos param��tres r��gionaux (les ����locales����).\n"
"Utilisez ����--debug���� pour identifier le jeu de caract��res en\n"
"question. Vous pouvez modifier le jeu de caract��re utilis�� en\n"
"d��finissant la variable d'environnement CHARSET.\n"
"\n"
"Pour traiter une cha��ne commen��ant par ����-����, comme ����-foo����,\n"
"utilisez ����--���� pour indiquer la fin des options. Par exemple��:\n"
"����idn --quiet -a -- -foo����.\n"
"\n"
"Les arguments obligatoires des options longues sont ��galement\n"
"obligatoires pour les options courtes.\n"

#: src/idn.c:91
msgid ""
"  -h, --help               Print help and exit\n"
"  -V, --version            Print version and exit\n"
msgstr ""
"  -h, --help               Imprime l'aide et s'arr��te\n"
"  -V, --version            Imprime la version et s'arr��te\n"

#: src/idn.c:95
msgid ""
"  -s, --stringprep         Prepare string according to nameprep profile\n"
"  -d, --punycode-decode    Decode Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Encode Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Convert from ACE according to IDNA\n"
msgstr ""
"  -s, --stringprep         Pr��pare la cha��ne selon le profil nameprep\n"
"  -d, --punycode-decode    D��code le Punycode\n"
"  -e, --punycode-encode    Code en Punycode\n"
"  -a, --idna-to-ascii      Conversion IDNA vers un codage ACE\n"
"  -u, --idna-to-unicode    Conversion IDNA depuis un codage ACE\n"

#: src/idn.c:102
msgid ""
"      --allow-unassigned   Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n"
"      --usestd3asciirules  Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n"
msgstr ""
"      --allow-unassigned   Bascule le drapeau AllowUnassigned d'IDNA\n"
"                             (d��sactiv�� par d��faut).\n"
"      --usestd3asciirules  Bascule le drapeau UseSTD3ASCIIRules d'IDNA\n"
"                             (d��sactiv�� par d��faut).\n"

#: src/idn.c:106
msgid ""
"      --no-tld             Don't check string for TLD specific rules\n"
"                             Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n"
msgstr ""
"      --no-tld             Ne pas v��rifier les r��gles sp��cifiques aux "
"domaines\n"
"                             de premier niveau (TLD). Uniquement valable "
"pour\n"
"                             --idna-to-ascii et --idna-to-unicode\n"

#: src/idn.c:110
msgid ""
"  -n, --nfkc               Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n"
msgstr ""
"  -n, --nfkc               Applique �� la cha��ne la normalisation NFKC\n"
"                             d'Unicode 3.2\n"

#: src/idn.c:113
msgid ""
"  -p, --profile=STRING     Use specified stringprep profile instead\n"
"                             Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n"
"                             `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n"
"                             `trace', `SASLprep'\n"
msgstr ""
"  -p, --profile=CHA��NE     Utilise �� la place le profil stringprep indiqu��\n"
"                            Les profils valides sont��:\n"
"                            ����Nameprep����, ����iSCSI����, ����Nodeprep����,\n"
"                            ����Resourceprep����, ����trace����, ����SASLprep����\n"

#: src/idn.c:119
msgid ""
"      --debug              Print debugging information\n"
"      --quiet              Silent operation\n"
msgstr ""
"      --debug              Affiche des informations de d��bogage\n"
"      --quiet              Mode silencieux\n"

#: src/idn.c:175
#, c-format
msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified"
msgstr "Une seule option parmi -s, -e, -d, -a, -u et -n peut ��tre indiqu��e"

#: src/idn.c:185
#, c-format
msgid "Charset `%s'.\n"
msgstr "Jeu de caract��res ����%s����.\n"

#: src/idn.c:190
#, c-format
msgid ""
"Type each input string on a line by itself, terminated by a newline "
"character.\n"
msgstr "Saisissez une cha��ne par ligne, termin��e par un passage �� la ligne.\n"

#: src/idn.c:205
#, c-format
msgid "input error"
msgstr "entr��e erron��e"

#: src/idn.c:215 src/idn.c:277 src/idn.c:360 src/idn.c:437 src/idn.c:518
#, c-format
msgid "could not convert from %s to UTF-8"
msgstr "Conversion impossible en UTF-8 depuis %s"

#: src/idn.c:223 src/idn.c:248 src/idn.c:284 src/idn.c:501 src/idn.c:530
#: src/idn.c:554
#, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4"
msgstr "Conversion impossible en UCS-4 depuis UTF-8"

#: src/idn.c:240
#, c-format
msgid "stringprep_profile: %s"
msgstr "stringprep_profile��: %s"

#: src/idn.c:263 src/idn.c:305 src/idn.c:348 src/idn.c:506 src/idn.c:567
#, c-format
msgid "could not convert from UTF-8 to %s"
msgstr "Conversion impossible en %s depuis UTF-8"

#: src/idn.c:298
#, c-format
msgid "punycode_encode: %s"
msgstr "punycode_encode��: %s"

#: src/idn.c:320
msgid "malloc"
msgstr "malloc"

#: src/idn.c:326
#, c-format
msgid "punycode_decode: %s"
msgstr "punycode_decode��: %s"

#: src/idn.c:343 src/idn.c:367 src/idn.c:445
#, c-format
msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8"
msgstr "Conversion impossible en UTF-8 depuis UCS-4"

#: src/idn.c:384
#, c-format
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
msgstr "idna_to_ascii_4z��: %s"

#: src/idn.c:398
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD)��: %s"

#: src/idn.c:412 src/idn.c:485
#, c-format
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
msgstr "tld_check_4z (position %lu)��: %s"

#: src/idn.c:415 src/idn.c:491
#, c-format
msgid "tld_check_4z: %s"
msgstr "tld_check_4z��: %s"

#: src/idn.c:464
#, c-format
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
msgstr "idna_to_unicode_8z4z��: %s"

#: src/idn.c:543
#, c-format
msgid "could not do NFKC normalization"
msgstr "��chec de la normalisation NFKC"
