Le mercredi 23 mars 2011 à 11:23 +0100, Claude Paroz a écrit :
Le mercredi 23 mars 2011 à 08:44 +0100, Alain LOJEWSKI a écrit :
> Le 22 mars 2011 17:31, <noreply@gnome.org> a écrit :
>         Bonjour,
>         
>         Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module
>         gnome-lirc-properties - master - help (français).
>         http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-lirc-properties/master/help/fr
>         
>         Alain, est-ce que tu as une référence pour utiliser "codet"
>         pour traduire "Key code" ?
> 
> Ah oui, je l'avais laissé de côté celui-là en pensant en discuter le
> moment venu.
> En fait, le terme me paraissait bien approprié pour l'attribution
> d'une action identifiée par une suite de caractères et déclenchée par
> une touche.
> Maintenant, ce n'est que mon avis.

Je redirige sur la liste pour voir s'il y a d'autres avis (il s'agit du
code des touches d'une télécommande infrarouge).


Je ne connaissais pas le mot "codet" donc évidemment cela me choque un peu.

On a l'impression que  c'est un terme technique utilisé pour les télécommandes mais en fait non.
De plus on perd la notion de touche de la télécommande, ce qui risque peut-être de perdre l'utilisateur
par exemple dans la phrase de l'ui
"<b>Apprentissage d'un nouveau codet.</b>\n"
"Appuyez sur le bouton de la télécommande qui doit émettre ce codet."


> 
>         Si on utilise ce terme dans l'aide, il faudra aussi modifier
>         les chaînes de l'interface.
> 
> Au cas où, il ne devrait pas y avoir beaucoup de chaînes à modifier ?

Non, ce n'est pas un grand travail, il faut juste ne pas oublier de le
faire.

Claude



_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr