Bonjour,
L'état du module tomboy - gnome-3-0 - help (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/tomboy/gnome-3-0/help/fr
retiré le « fuzzy » qui était déjà correct dans la traduction
Luc Pionchon
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gbrainy - master - po (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gbrainy/master/po/fr
Voilà. À relire
Traduction un peu complexe car il faut trouver quels messages vont ensembles. Ne modifier pas les choses bizarres sans demander avant.
J'ai contrôlé avec le dernière version du jeu (compilation à partir du
git).
N'oubliez pas de mettre des commentaires pour les adaptations de traduction (par exemple : on a mis "caniche" à la place de "terrier" comme race de chien pour lever l'ambiguité)
J'ai laissé deux fuzzys car je ne comprends pas la réponse du jeu. Si vous êtes d'accord avec moi, on demandera aux développeurs
ce qu'ils veulent dire.
Bruno Brouard
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Bonjour,
L'état du module gnome-devel-docs - master - accessibility-devel-guide (français) est maintenant « Traduit ».
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-devel-docs/master/accessibility-devel-…
Le seul fuzzy qu'il y avait venait d'une correction de typo dans l'original (GBOME au lieu de GNOME).
Alexandre Franke
--
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.