Le dimanche 11 mars 2012 à 23:20 +0000, noreply@gnome.org a écrit :
Bonjour,
Un nouveau commentaire a été ajouté pour le module jhbuild - master - po (français). http://l10n.gnome.org/vertimus/jhbuild/master/po/fr
Concernant le mot Build, j'ai comparé avec d'autres équipes de traductions (par exemple : allemande et espagnole). Celles-ci ont traduit ce mot de la façon suivante: construire, créer, création.
J'ai vérifié via un dictionnaire anglais-français informatique présent sur internet, et la traduction proposée de Build est : construire; construction. J'ai même remarqué le mot : intégrer, et ceci : http://jargonf.org/wiki/build, ainsi que ceci : http://www.english-for-techies.net/dictionaries/dico_info/infoB.htm (cfr. mot Build).
Si l'un d'entre vous à un bon dictionnaire anglais-français informatique pour vérifier. :P
Mon avis : Pour moi "Build" est bien "Construire" dans jhbuild. Si cela ne doit pas être "Construire" mais "compile" ou "link", c'est que c'est un bogue à discuter avec les développeurs. La construction c'est par exemple les étapes classique : configure; make; make install.
Quand à la phrase « this is the last build », elle peut être traduite "Il s'agit de la dernière construction" sans que cela me choque.
Bruno
Pierre
Ceci est un message automatique envoyé par l10n.gnome.org.
Gnomefr mailing list Gnomefr@traduc.org http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr