Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
In this file, 4962 messages have been translated already, accounting
for 91% of the original text size (in raw bytes). Still, 228 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gcc-3.1-b20020128.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gcc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2002-01-28/gcc-20020128.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/hello-1.3.37.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/hello-1.3.37.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/hello-1.3.37.fr.po
All its 27 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `hello', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-hello.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnu.franken.de/ke/hello/hello-1.3.37.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/hello-1.3.37.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/hello-1.3.37.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/hello-1.3.37.fr.po
In this file, 25 messages have been translated already, accounting for 83%
of the original text size (in raw bytes). Still, 2 messages need to be
attended to. Michel Robitaille is currently assigned for the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot hello-1.3.37.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `hello'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-hello.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> http://www.gnu.franken.de/ke/hello/hello-1.3.37.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gettext-0.11.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gettext-0.11.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gettext-0.11.fr.po
All its 296 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `gettext', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gettext.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/gettext/gettext-0.11.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
In this file, 4949 messages have been translated already, accounting
for 91% of the original text size (in raw bytes). Still, 241 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gcc-3.1-b20020128.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gcc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2002-01-28/gcc-20020128.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
In this file, 4931 messages have been translated already, accounting
for 90% of the original text size (in raw bytes). Still, 259 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gcc-3.1-b20020128.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gcc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2002-01-28/gcc-20020128.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
In this file, 4883 messages have been translated already, accounting
for 88% of the original text size (in raw bytes). Still, 307 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gcc-3.1-b20020128.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gcc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2002-01-28/gcc-20020128.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-3.1-b20020128.fr.po
In this file, 4737 messages have been translated already, accounting
for 86% of the original text size (in raw bytes). Still, 453 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gcc-3.1-b20020128.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gcc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2002-01-28/gcc-20020128.tar.bz2
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/gcc-20020128.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gcc-20020128.fr.po
> ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/gcc-20020128.fr.po
In this file, 4737 messages have been translated already, accounting
for 86% of the original text size (in raw bytes). Still, 453 messages
need to be attended to. Michel Robitaille is currently assigned for
the translation.
Please translate the remaining messages for the benefit of users of the
French language. Once the translation completed, send the result to
the address given below, using:
> Subject: TP-Robot gcc-20020128.fr.po
in your message header. You may contact either your team leader or me,
if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted
to the maintainer of programs using the textual domain `gcc'.
Thanks!
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-gcc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://gcc.gnu.org/pub/gcc/snapshots/2002-01-28/gcc-20020128.tar.bz2
Enfin, disons surtout quen visitant le site dont je vais vous donner le
lien, vous allez avoir accès à des photos et à des vidéos qui sont de
véritables bombes . A ne pas mettre entre toutes les mains
Jugez plutôt :
Plus de 100 liens accessibles gratuitement, classés par thématiques (vous
savez, les titres innocents comme . Blondes, rousses, gros seins, fesses de
rêves, sodomies, fist, gay, ejac, bizarre, . Ahhrgggg !!! et Sylvia Saint,
Rocco, Anita Blonde.. trop fort !!!, et pointant directement vers des sites
offrant les photos et les vidéos les plus folles du Net : des stars nues
qui baisent, sucent, expérimentent de nouvelles positions ou de nouveaux
objets . les plus belles filles nues qui font les trucs auxquels vous
naviez pas songé . Si ! Si !! Avouez !
En deux clics, folles de sexe et bombes atomiques saffichent plein écran
gratuitement. Juste pour savoir si vous êtes en chair ou en bois ! Et
parce quon a le droit de rigoler .. non ?
Les sélections et les commentaires ironiques sont du célèbre Senor Garcia
qui sillonne depuis 1996 le Net à la recherche des meilleurs photos et
vidéos gratuites. Et cest pas tout !
En accès libre permanent :
- Les stars à poils : photos de paparazzi, clichés volés.. celles que tous
le monde recherche sans jamais vraiment trouver
- Dans la section Stars du X : les extraits vidéos des cassettes dont tous
le monde du X parle. Sodomies, gorges profondes, stars du porno en pleine
scènes extrêmes . Votre sexualité sen trouvera changée. Réfléchissez-y
avant de cliquer !
- Le Snuff, vous connaissez ? Les films interdits dexécution, accidents,
suicides.. certaines sont vrais dautres sont des montages. Saurez vous
faire la différence ? Ames sensibles sabstenir.
Toutes ces vidéos sont téléchargeables et vous pouvez les envoyer à qui
vous voulez par simple Email. Cest ça Internet !
Bref, une vrai ressource pour séclater entre potes et bien se marrer.
Aurez-vous le courage de cliquer ici ?
http://www.sexportail.com/
100% des gagnants ont essayé...
Alex.
Un ami qui vous veut vraiment du bien !