--- coreutils-4.5.11.fr.po 2003-03-21 20:44:25.000000000 +0100 +++ coreutils-4.5.11.fr.po2 2003-03-21 22:26:48.000000000 +0100 @@ -2027,27 +2027,27 @@ #: src/df.c:158 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " Inodes IUtil. ILibr.IUti%%" +msgstr " Inodes IUtil. ILib. %%IUti" #: src/df.c:162 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Tail. Util.Disp. Uti%%" +msgstr " Tail. Occ. Disp. %%Occ" #: src/df.c:164 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Tail. Util. Disp. Uti%%" +msgstr " Tail. Occu. Disp. %%Occ" #: src/df.c:167 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " %4s-blocs Utilisé la capacité disponible" +msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible Capacité" #: src/df.c:198 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" -msgstr " %4s-blocs Utilisé de la capacité disponible%%" +msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible %%Occ" #: src/df.c:202 msgid " Mounted on\n" @@ -2071,7 +2071,7 @@ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" " -a, --all inclure les systèmes de fichiers ayant 0 bloc\n" -" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +" -B, --block-size=TAILLE utiliser des blocs de taille TAILLE octets\n" " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n" " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" @@ -2087,8 +2087,8 @@ " -i, --inodes lister les informations sur les « inodes »\n" " plutôt que sur l'utilisation des blocs\n" " -k identique à --block-size=1K\n" -" -l, --local limiter le listing au système local de fichiers\n" -" --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n" +" -l, --local limiter l'affichage aux systèmes fichiers locaux\n" +" --no-sync ne pas effectuer de synchronisation avant\n" " d'obtenir les informations d'utilisation\n" " des disques (par défaut)\n" @@ -2104,12 +2104,11 @@ " -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n" " --sync demander une synchronisation avant d'obtenir les\n" " informations d'utilisation des disques\n" -" (par défaut)\n" -" -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de système de\n" -" fichiers\n" +" -t, --type=TYPE limiter l'affichage aux systèmes de fichiers \n" +" de type TYPE\n" " -T, --print-type afficher le type du système de fichiers\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n" -" de système de fichiers\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant les systèmes\n" +" de fichiers de type TYPE\n" " -v (ignorée)\n" #: src/df.c:742 src/du.c:215 src/ls.c:3879 @@ -2119,23 +2118,24 @@ "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" "\n" -"TAILLE peut être (ou peut être un entier suivi par) un de ceux qui suivent:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, et ainsi de suite pour G, T, P, E, Z, Y.\n" +"TAILLE peut être (ou peut être un entier suivi par) un de ceux qui suivent :\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576, et ainsi de suite pour G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" #: src/df.c:859 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "Le système de fichier %s est à la fois sélectionné et exclu." +msgstr "Le type de système de fichiers %s est à la fois sélectionné et exclu." #: src/df.c:903 msgid "Warning: " -msgstr "AVERTISSEMENT: " +msgstr "Attention : " #: src/df.c:906 #, c-format +## le "%s" contient la chaine "Warning: " précédente msgid "%scannot read table of mounted filesystems" -msgstr "La table du système de fichiers %s ne peut être lue." +msgstr "%s impossible de lire la table des systèmes de fichiers montés." #: src/dircolors.c:103 #, c-format @@ -2154,10 +2154,10 @@ "Commande d'affichage pour initialiser la variable d'environnement LS_COLOR.\n" "\n" "Déterminer le format de sortie:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell code de sortie pour un Bourne shell\n" -" initialiser la variable LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell code de sortie pour un C shell pour\n" -" initialiser la variable LS_COLORS\n" +" -b, --sh, --bourne-shell produit du code Bourne shell\n" +" pour initialiser la variable LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell produit du code C shell\n" +" pour initialiser la variable LS_COLORS\n" " -p, --print-data-base utiliser les valeurs par défaut de sortie\n" #: src/dircolors.c:114 @@ -2169,13 +2169,14 @@ msgstr "" "\n" "Si le FICHIER est fourni, le lire pour déterminer les couleurs à utiliser\n" -"pour les types de fichiers et les extensions. Autrement, utiliser la base de données\n" -"précompilés. Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --print-database'.\n" +"pour les types de fichiers et les extensions.\n" +"Autrement, utiliser la base de données précompilée.\n" +"Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --print-database».\n" #: src/dircolors.c:299 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s:%lu: ligne invalide; second jeton manquant" +msgstr "%s:%lu: ligne invalide; second jeton (token) manquant" #: src/dircolors.c:371 #, c-format @@ -2191,8 +2192,8 @@ "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" -"les options pour la base de données interne de sortie de dircolors et\n" -"la sélection de la syntaxe du shell sont mutuellement exclusives" +"les options de format de sortie 1.base de données interne de dircolor et\n" +"2.syntaxe correspondant à un shell sont mutuellement exclusives" #: src/dircolors.c:475 msgid "" @@ -2200,11 +2201,11 @@ "dircolors' internal database" msgstr "" "Aucun argument de FICHIER ne peut être utilisé avec l'option\n" -"pour afficher la base de données interne « dircolors »." +"pour afficher la base de données interne de dircolors" #: src/dircolors.c:504 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée." +msgstr "Pas de variable d'environnement SHELL, et aucune option de type de shell spécifiée." #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" @@ -2216,8 +2217,8 @@ "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Usage: %s NOM\n" -" or: %s OPTION\n" +"Usage : %s NOM\n" +" ou : %s OPTION\n" #: src/dirname.c:51 msgid "" @@ -2225,9 +2226,8 @@ "output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "" -"Afficher le NOM du répertoire en enlevant ses composantes de fin;\n" -"si le NOM ne contient pas de « / »\n" -"le symbole « . » indique le répertoire courant.\n" +"Affiche le NOM en enlevant la dernière /composante ;\n" +"si NOM ne contient pas de / , renvoie « . » (indique le répertoire courant).\n" "\n" #: src/du.c:49 @@ -2239,7 +2239,7 @@ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "" -"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n" +"Résume l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n" "et récursivement dans tous les répertoires.\n" #: src/du.c:182 @@ -2256,15 +2256,14 @@ msgstr "" " -a, --all afficher le décompte pour tous les fichiers,\n" " pas seulement pour les répertoires\n" -" --apparent-size afficher les tailles apparentes, au lieu de l'usage du disque; \n" +" --apparent-size afficher les tailles apparentes, au lieu de l'occupation du disque; \n" " même si la taille apparente est habituellement plus petite, elle peut être\n" -" plus grande en raison de trous dans (`sparse') les fichiers, \n" -" de la fragmentation, de blocs indirects ou autre raisons similaires\n" -" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE en octets des blocs\n" +" plus grande en raison de trous dans les fichiers, \n" +" de la fragmentation, des blocs d'indirection ou autre raisons similaires\n" +" -B, --block-size=TAILLE utiliser des blocs de taille TAILLE octets\n" " -b, --bytes afficher la taille en octets\n" -" -c, --total produire le grand total\n" -" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n" -" des liens symboliques\n" +" -c, --total afficher le total général\n" +" -D, --dereference-args suivre les liens symboliques qui correspondent aux FICHIERs\n" #: src/du.c:193 msgid "" @@ -2275,11 +2274,11 @@ msgstr "" " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n" " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" -" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +" -H, --si idem mais utiliser les puissances de 1000\n" " au lieu de 1024\n" " -k, identique à --block-size=1K\n" " -l, --count-links dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n" -" de liens directs\n" +" de liens matériels (hard)\n" #: src/du.c:199 msgid "" @@ -2287,11 +2286,10 @@ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" -" -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n" -" symboliques\n" -" -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n" -" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n" -" d'argument\n" +" -L, --dereference suivre tous les liens symboliques\n" +" -S, --separate-dirs ne pas inclure les tailles des sous-répertoires\n" +" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque argument\n" +" (résumé)\n" #: src/du.c:204 msgid "" @@ -2303,19 +2301,17 @@ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" -" -x, --one-file-system escamoter les répertoires de différents\n" -" systèmes de fichiers\n" -" -X FICHIER, \n" -" --exclude-from=FICHIER\n" -" exclure les fichiers qui concordent avec\n" -" le nom du FICHIER\n" -" --exclude=EXPRES exclure les fichier qui concordent avec\n" -" l'expression\n" +" -x, --one-file-system escamoter les répertoires des systèmes de fichiers\n" +" différents\n" +" -X FICHIER, exclure les fichiers qui concordent avec l'un des\n" +" --exclude-from=FICHIER motifs listés dans le fichier FICHIER\n" +"\n" +" --exclude=MOTIF exclure les fichier qui concordent avec MOTIF\n" + " --max-depth=N afficher le total pour un répertoire (ou un\n" -" fichier, avec l'option --all) seulement\n" -" si N a moins de niveaux dans la ligne de commande;\n" -" --max-depth=0 est identique à --summurize\n" -" systèmes de fichiers\n" +" fichier, avec l'option --all) seulement s'il est\n" +" à moins de N niveaux du répertoire courant ;\n" +" --max-depth=0 est identique à --summarize\n" #: src/du.c:337 #, c-format @@ -2343,16 +2339,16 @@ #: src/du.c:707 msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "Ne peut à la fois produire un sommaire et afficher toutes les entrées." +msgstr "Impossible d'afficher à la fois un résumé et toutes les entrées." #: src/du.c:714 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée" +msgstr "Attention : le résumé (-s) est équivalent à l'option --max-dept=0" #: src/du.c:720 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" -msgstr "AVERTISSEMENT: conflit d'options pour le sommaire avec --max-depth=%d" +msgstr "Attention : le résumé (-s) entre en conflit avec l'option --max-depth=%d" #: src/echo.c:77 #, c-format @@ -2368,10 +2364,11 @@ " listed below\n" " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" msgstr "" -"Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n" +"Afficher la (les) CHAÎNE(s) sur la sortie standard.\n" "\n" " -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n" -" -e (inutilisée)\n" +" -e active l'interprétation des séquences d'échappement\n" +" listées ci-dessous\n" " -E inhiber l'interpolation de certaines séquences de la CHAÎNE\n" #: src/echo.c:88