Bonjour Pierre,

C'est un très beau travail !
Félicitation.

Cordialement,

Yoan


Le 22 mai 2013 09:40, Éric Deschamps <erdesc@free.fr> a écrit :
Bonjour Pierre,

Beau travail, merci beaucoup !

Quand tu parles de charger, tu veux dire mettre en ligne ?

Si c'est le cas, soit en pièce-jointe et en lien sur cette page pour LPI
101 :
http://traduc.org/LPI/Suivi/LPI101

Soit à un autre endroit si tu le trouves plus cohérent.

Bonne journée et encore merci !

Éric

Le 21/05/2013 13:41, Pierre BOIZOT a écrit :
> Merci
>
> Pour les avertissements,
>
> Où dois je charger les fichiers odt de chaque chapitre?  Le fichier pdf
> global ?
>
> voici un résultat sur les 5 premiers chapitres.
> Pierre
>
>
> Pierre.
>
> G+ <https://plus.google.com/u/0/107377830070954284209/about>
>
>
>
> Le 20 mai 2013 08:46, Éric Deschamps <erdesc@free.fr
> <mailto:erdesc@free.fr>> a écrit :
>
>     Bonjour Pierre,
>
>     Merci de ton mail ! En effet, tu peux créer les PDF :)
>
>     Par contre, attention. Tout d'abord, la traduction du LPI 102 n'est pas
>     terminée. Ensuite, ces traductions datent, les documents source n'ayant
>     pas évolué depuis 2006. On est depuis passé de la version 2 du LPIC-1 à
>     la version 3.5. Si tu te prépares, compare bien avec les nouveaux
>     programmes et essaie des examens blancs.
>
>     Bonne journée,
>
>     Éric
>
>     Le 18/05/2013 08:30, Pierre BOIZOT a écrit :
>     > Bonjour,
>     > Dans le but de passer la certification LPIC j'ai cherché de la
>     > documentation en français.
>     > Je suis donc tombé sur la traduction des documentations LPI 101 - 102
>     > linux IT  TTC .
>     >
>     > La traduction n'est pas disponible en pdf sur le site de
>     traduc.org <http://traduc.org>
>     > <http://traduc.org>.
>     >
>     > seriez vous intéressez à ce que je la crée en pdf ?
>     >
>     > Salutation.
>     > Pierre.
>     >
>     > G+ <https://plus.google.com/u/0/107377830070954284209/about>
>     >
>     >
>     >
>     > _______________________________________________
>     > Liste de discussion Traduc
>     > Traduc@traduc.org <mailto:Traduc@traduc.org>
>     > http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
>     > [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
>
>     _______________________________________________
>     Liste de discussion Traduc
>     Traduc@traduc.org <mailto:Traduc@traduc.org>
>     http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
>     [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
>
>

_______________________________________________
Liste de discussion Traduc
Traduc@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
[/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]



--
Where there is a shell, there is a way !