# quilt french translation # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Martin Quinson , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quilt 0.22\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:10+0100\n" "Last-Translator: Martin Quinson \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bin/quilt.in:14 msgid "Usage: quilt command [-h] ..." msgstr "Usage : quilt commande [-h] ..." #: ../bin/quilt.in:26 msgid "Commands are:" msgstr "Les commandes sont :" #: ../quilt/add.in:22 msgid "Usage: quilt add [-p patch] {file} ..." msgstr "Usage : quilt add [-p patch] {fichier} ..." #: ../quilt/add.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Add one or more files to the topmost or named patch. Files must be\n" "added to the patch before being modified. Files that are modified by\n" "patches on top of the specified patch cannot be added.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch to add files to." msgstr "" "\n" "\n" "Ajoute un ou plusieurs fichiers au patch indiqué ou à celui au sommet.\n" "Les fichiers doivent être ajoutés au patch avant toute modification.\n" "Les fichiers modifiés par d'autres patches plus haut dans la pile ne\n" "peuvent pas être ajoutés.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch auquel les fichiers doivent être ajoutés." #: ../quilt/add.in:75 ../quilt/delete.in:69 ../quilt/files.in:74 #: ../quilt/push.in:166 ../quilt/remove.in:75 msgid "No patch applied" msgstr "Aucun patch n'est appliqué" #: ../quilt/add.in:80 ../quilt/refresh.in:113 ../quilt/remove.in:80 msgid "Patch $patch is not applied" msgstr "Le patch $patch n'est pas appliqué" #: ../quilt/add.in:89 msgid "File $file is already in patch $patch" msgstr "Le fichier $file est déjà dans le patch $patch" #: ../quilt/add.in:96 ../quilt/remove.in:97 msgid "File $file modified by patch $next_patch" msgstr "Le fichier $file est modifié par le patch $next_patch" #: ../quilt/add.in:104 msgid "Failed to back up file $file" msgstr "Impossible de faire une copie de sécurité de $file" #: ../quilt/add.in:124 msgid "File $file added to patch $patch" msgstr "Le fichier $file a été ajouté au patch $patch" #: ../quilt/applied.in:22 msgid "Usage: quilt applied [patch]" msgstr "Usage : quilt applied [patch]" #: ../quilt/applied.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Print a list of applied patches, or all patches up to and including the\n" "specified patch in the file series.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead of patch names." msgstr "" "\n" "\n" "Affiche la liste des patches appliqués, ou la liste de tous les patches\n" "jusqu'à celui passé en paramètre (inclus).\n" "\n" "-n\tAffiche les noms des fichiers de patch au lieu des noms de patch." #: ../quilt/delete.in:22 msgid "Usage: quilt delete [patch]" msgstr "Usage : quilt delete [patch]" #: ../quilt/delete.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Remove the specified or topmost patch from the series file. If the\n" "patch is applied, quilt will attempt to remove it first. (Only the\n" "topmost patch can be removed right now.)" msgstr "" "\n" "\n" "Efface le patch spécifié (ou celui au sommet de la pile) de la série \n" "actuelle. Si le patch est appliqué, quilt tentera de le retirer avant.\n" "(Seul le patch au sommet peut être retiré pour l'instant)." #: ../quilt/delete.in:75 msgid "Patch $patch does not exist" msgstr "Le patch $patch n'existe pas" #: ../quilt/delete.in:84 msgid "Patch $patch is currently applied" msgstr "Le patch $patch est appliqué" #: ../quilt/delete.in:90 msgid "Failed to remove patch $patch" msgstr "Impossible de retirer le patch $patch" #: ../quilt/diff.in:27 msgid "Usage: quilt diff [-p n] [-c patch|-z] [-R] [-P patch] [file ...]" msgstr "Usage : quilt diff [-p n] [-c patch|-z] [-R] [-P patch] [fichier ...]" #: ../quilt/diff.in:31 msgid "" "\n" "\n" "Produces a diff of the specified file(s) in the topmost or specified\n" "patch. If no files are specified, all files that are modified are\n" "included.\n" "\n" "-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 are supported).\n" "\n" "-P patch\n" "\tCreate a diff for the specified patch. (Defaults to the topmost\n" "\tpatch.)\n" "\n" "-c patch\n" "\tCreate a combined diff for all patches between this patch and\n" "\tthe patch specified with -P.\n" "\n" "-R\tCreate a reverse diff.\n" "\n" "-z\tWrite to standard output the changes that have been made\n" "\trelative to the topmost or specified patch.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Produit un diff du ou des fichiers spécifiés par le patch spécifié (ou à\n" "défaut, par le patch au sommet). Si aucun fichier n'est indiqué, tous les\n" "fichiers modifiés par ce patch sont inclus.\n" "\n" "-p n\tCrée un patch au style -p n (-p0 et -p1 sont possibles).\n" "\n" "-P patch\n" "\tCrée un diff pour ce patch (par défaut, le patch au sommet)\n" "\n" "-c patch\n" "\tCrée un diff combiné pour tous les patches se trouvant entre\n" "\tce patch et celui indiqué avec l'option -P.\n" "\n" "-R\tCrée un patch inversé.\n" "\n" "-z\tÉcrit sur la sortie standard les changements fait par rapport\n" "\tau patch spécifié.\n" "\n" #: ../quilt/diff.in:131 msgid "Options \\`-c patch' and \\`-z' cannot be combined." msgstr "Les options \\`-c patch' et \\`-z' ne peuvent pas être combinées." #: ../quilt/diff.in:140 ../quilt/refresh.in:106 msgid "No patch seem to be applied" msgstr "Aucun patch ne semble appliqué" #: ../quilt/diff.in:147 msgid "Patch $last_patch is not applied" msgstr "Le patch $last_patch ne semble pas appliqué" #: ../quilt/diff.in:157 msgid "" "Cannot diff patches with -p$opt_strip_level, please specify -p0 or -p1 " "instead" msgstr "" "Impossible de créer des patches avec -p$opt_strip_level. Veuillez spécifier -" "p0 ou -p1 à la place" #: ../quilt/diff.in:165 msgid "refresh_patches_per_file failed." msgstr "refresh_patches_per_file a échoué." #: ../quilt/diff.in:178 msgid "Patch $opt_combine not applied before $last_patch." msgstr "Le patch $opt_combine n'est pas appliqué avant $last_patch." #: ../quilt/diff.in:212 msgid "File $file is not being modified." msgstr "Le fichier $file n'est pas modifié." #: ../quilt/diff.in:229 msgid "Cannot change into .pc/$last_patch" msgstr "Impossible d'entrer dans .pc/$last_patch" #: ../quilt/diff.in:234 msgid "Failed to copy files to temporary directory" msgstr "Impossible de copier les fichiers dans le répertoire temporaire" #: ../quilt/diff.in:239 msgid "Cannot change to temporary directory" msgstr "Impossible d'entrer dans le répertoire temporaire" #: ../quilt/diff.in:256 msgid "Failed to patch temporary files" msgstr "Impossible de patcher les fichiers temporaires" #: ../quilt/diff.in:263 msgid "Cannot change to source directory" msgstr "Impossible d'entrer dans le répertoire source" #: ../quilt/diff.in:298 ../quilt/refresh.in:144 msgid "Diff failed, aborting." msgstr "Le diff a échoué. Abandon." #: ../quilt/diff.in:305 msgid "More recent patches modify files in $last_patch." msgstr "Un patch plus recent modifie des fichiers communs à $last_patch." #: ../quilt/files.in:22 msgid "Usage: quilt files [-v] [patch]" msgstr "Usage : quilt files [-v] [patch]" #: ../quilt/files.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Print the list of files that the topmost or specified patch changes.\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Affiche la liste des fichiers modifiés par le patch spécifié (ou celui \n" "au sommet).\n" "\n" "-v\tAffichage verbeux, plus simple à lire.\n" "\n" #: ../quilt/files.in:83 msgid "Patch is not applied (no verbose output)" msgstr "Le patch n'est pas appliqué (affichage non verbeux)" #: ../quilt/files.in:86 msgid "Patch is not applied" msgstr "Le patch n'est pas appliqué" #: ../quilt/import.in:22 msgid "Usage: quilt import [-f] [-p num] [-n patch] [patchfile]" msgstr "Usage : quilt import [-f] [-p num] [-n patch] [fichier_de_patch]" #: ../quilt/import.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Import an external patch. If a patch file name is specified, the patch\n" "will be stored in this relative path in the patches/ directory. Else,\n" "if an input file name is given this name is used as the patch name.\n" "\n" "-p num\n" "\tNumber of directory levels to strip when aplying (default=1)\n" "\n" "-n patch\n" "\tFile name relative to patches/ to use.\n" "\n" "-f\tOverwite/update existing patches.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Importe un patch externe. Si le nom de fichier spécifié est un chemin, il\n" "est relatif au répertoire patches/. Si aucun nom de fichier n'est donné, le\n" "patch sera stocké dans un fichier du même nom que le fichier d'entrée.\n" "\n" "-p num\n" "\tNombre de niveaux de répertoires à retirer lors de l'application du \n" "\tpatch (1 par défaut).\n" "\n" "-n patch\n" "\tNom de fichier (relatif à patches/) à utiliser.\n" "\n" "-f\tÉcrase/met à jour les patchs existants.\n" "\n" #: ../quilt/import.in:97 msgid "Please use -n to specify a patch file name." msgstr "Veuillez utiliser -n pour spécifier un nom de fichier de patch." #: ../quilt/import.in:105 msgid "Patch file name \\\"$patch_file\\\" contains whitespace." msgstr "Le nom de fichier de patch \"$patch_file\" contient des espaces." #: ../quilt/import.in:111 msgid "Patch $patch is applied." msgstr "Le patch $patch est appliqué." #: ../quilt/import.in:120 msgid "Cannot read from standard input." msgstr "Impossible de lire depuis l'entrée standard." #: ../quilt/import.in:129 ../quilt/import.in:138 msgid "Cannot decompress file $input_file" msgstr "Impossible de décompresser le fichier $input_file" #: ../quilt/import.in:146 msgid "Cannot read from file $input_file" msgstr "Impossible de lire depuis le fichier $input_file" #: ../quilt/import.in:155 msgid "Patch $patch exists. Replace with -f." msgstr "Le patch $patch existe. Utilisez -f pour le remplacer." #: ../quilt/import.in:162 msgid "Updating %patch section of patch $patch" msgstr "Mise à jour de la section %patch dans $patch" #: ../quilt/import.in:165 msgid "Failed to update %patch section of patch $patch" msgstr "Impossible de mettre à jour la section %patch du patch $patch" #: ../quilt/import.in:169 msgid "Replacing patch $patch with new version" msgstr "Remplacement du patch $patch avec la nouvelle version" #: ../quilt/import.in:172 msgid "Failed to replace patch $patch" msgstr "Impossible de remplacer le patch $patch" #: ../quilt/import.in:177 msgid "Importing patch $patch (stored as $patch_file)" msgstr "Import du patch $patch (enregistré dans $patch_file)" #: ../quilt/import.in:184 msgid "Failed to import patch $patch" msgstr "Impossible d'importer le patch $patch" #: ../quilt/import.in:194 msgid "Failed to insert $patch in file series." msgstr "Impossible d'inserer $patch dans le fichier de série." #: ../quilt/new.in:22 msgid "Usage: quilt new {patchname}" msgstr "Usage : quilt new {nom_de_patch}" #: ../quilt/new.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Create a new patch with the specified file name, and insert it after the\n" "topmost patch in the patch series file.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Crée un nouveau patch au nom spécifié, et l'insere après le patch\n" "au sommet dans le fichier de série.\n" "\n" #: ../quilt/new.in:67 msgid "Patch $patch exists already" msgstr "Le patch $patch existe déjà" #: ../quilt/new.in:77 msgid "Failed to create patch $patch" msgstr "Impossible de crée le patch $patch" #: ../quilt/new.in:80 msgid "Patch $patch is now on top" msgstr "Le patch $patch est maintenant au sommet" #: ../quilt/next.in:22 msgid "Usage: quilt next [patch]" msgstr "Usage : quilt next [patch]" #: ../quilt/next.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Print the name of the next patch after the specified or topmost patch in\n" "the series file.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead of patch names.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Affiche le nom du patch après celui spécifié (ou après celui au sommet)\n" "dans le fichier de série.\n" "\n" "-n\tAffiche le nom de fichier au lieu du nom de patch.\n" "\n" #: ../quilt/patches.in:22 msgid "Usage: quilt patches {file}" msgstr "Usage : quilt patches {fichier}" #: ../quilt/patches.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Print the list of patches that modify the specified file.\n" "\n" "-n\tPrint the patch file names instead of the patch names.\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Affiche la liste des patches modifiant le fichier spécifié.\n" "\n" "-n\tAffiche les noms de fichier au lieu des noms de patch.\n" "\n" "-v\tAffichage verbeux, plus simple à lire.\n" "\n" #: ../quilt/pop.in:22 msgid "Usage: quilt pop [-afRqv] [num|patch]" msgstr "Usage : quilt pop [-afRqv] [num|patch]" #: ../quilt/pop.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Remove patch(es) from the current stack. A number of patches to remove,\n" "or a patch name can be specified. If a patch name is given, remove all\n" "patches applied on top of the named patch. If neither a number nor a\n" "patch name is specified, remove the next patch from the series file.\n" "\n" "-a\tRemove all applied patches.\n" "\n" "-f\tForce remove. The state before the patch(es) were applied will\n" "\tbe restored from backup files.\n" "\n" "-R\tRemove the patch with \\`patch -R' and check if the patch reverts\n" "\tall changes properly.\n" "\n" "-q\tQuiet operation.\n" "\n" "-v\tVerbose operation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Retire un ou plusieurs patches de la pile. Il est possible de donner en\n" "argument un nombre de patch à retirer ou un nom de patch. Dans ce dernier\n" "cas, tous les patches placés au dessus du patch à retirer seront retirés\n" "eux aussi. Si aucun argument n'est spécifié, le patch au sommet est retiré.\n" "\n" "-a\tRetire tous les patches de la série.\n" "\n" "-f\tForce l'action. L'état des patches avant qu'ils ne soient retirés \n" "\tsera restoré depuis les fichiers de sauvegarde.\n" "\n" "-R\tRetire le patche avec \\`patch -R' et vérifie que cela retire \n" "\tproprement tous les changements.\n" "\n" "-q\tOpère silencieusement.\n" "\n" "-v\tOpère verbeusement.\n" "\n" #: ../quilt/pop.in:83 ../quilt/push.in:82 msgid "Patch $stop_at_patch not found in file series" msgstr "Le patch $stop_at_patch est introuvable dans le fichier de série" #: ../quilt/pop.in:156 msgid "Patch $stop_at_patch is not applied." msgstr "Le patch $stop_at_patch n'est pas appliqué." #: ../quilt/pop.in:166 msgid "No patch removed" msgstr "Aucun patch retiré" #: ../quilt/pop.in:180 ../quilt/push.in:183 msgid "Interrupted by user" msgstr "Interrompu par l'utilisateur" #: ../quilt/pop.in:189 ../quilt/push.in:192 msgid "No patches applied" msgstr "Aucun patch n'est appliqué" #: ../quilt/pop.in:191 ../quilt/push.in:194 msgid "Now at patch $patch" msgstr "Le patch $patch est maintenant au sommet" #: ../quilt/previous.in:22 msgid "Usage: quilt previous [patch]" msgstr "Usage : quilt previous [patch]" #: ../quilt/previous.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Print the name of the previous patch before the specified or topmost\n" "patch in the series file.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead of patch names.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Affiche le nom du patch avant celui spécifié (ou après celui au sommet)\n" "dans le fichier de série.\n" "\n" "-n\tAffiche le nom de fichier au lieu du nom de patch.\n" "\n" #: ../quilt/push.in:22 msgid "Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]" msgstr "Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]" #: ../quilt/push.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Apply patch(es) from the series file. A number of patches to apply, or\n" "a patch name can be specified. If a patch name is given, apply all\n" "patches up to and including the named patch. If neither a number nor a\n" "patch name is specified, apply the next patch from the series file.\n" "\n" "-a\tApply all patches in the series file.\n" "\n" "-f\tForce apply, even if the patch has rejects.\n" "\n" "-q\tQuiet operation.\n" "\n" "-v\tVerbose operation.\n" "\n" "--leave-rejects\n" "\tLeave around the reject files patch produced, even if the patch\n" "\tis not actually applied.\n" "\t\n" msgstr "" "\n" "\n" "Applique un ou plusieurs patches de la série. Il est possible de donner en\n" "argument un nombre de patch à appliquer ou un nom de patch. Dans ce dernier\n" "cas, tous les patches placés au dessous du patch à retirer seront appliqués\n" "eux aussi. Si aucun argument n'est spécifié, le prochain patch est\n" "appliqué.\n" "\n" "-a\tApplique tous les patches de la série.\n" "\n" "-f\tForce l'application, même si cela doit produire des rejets.\n" "\n" "-q\tOpère silencieusement.\n" "\n" "-v\tOpère verbeusement.\n" "\n" "--leave-rejects\n" "\tLaisse les fichiers de rejets produits, même si l'application du\n" "\tpatch a échoué et qu'il n'est finalement pas appliqué.\n" "\n" #: ../quilt/push.in:153 msgid "Patch $stop_at_patch is already applied." msgstr "Le patch $stop_at_patch est déjà appliqué." #: ../quilt/push.in:168 msgid "File series fully applied, ends at patch $top" msgstr "La série est complètement appliqué. Le dernier patch est $top." #: ../quilt/refresh.in:27 msgid "Usage: quilt refresh [-p n] [-f] [patch]" msgstr "Usage : quilt refresh [-p n] [-f] [patch]" #: ../quilt/refresh.in:31 msgid "" "\n" "\n" "Refreshes the specified patch, or the topmost patch by default.\n" "Documentation that comes before the actual patch in the patch file is\n" "retained.\n" "\n" "It is possible to refresh patches that are not on top. If any patches\n" "on top of the patch to refresh modify the same files, the script aborts\n" "by default. Patches can still be refreshed with -f. In that case this\n" "script will print a warning for each shadowed file, changes by more\n" "recent patches will be ignored, and only changes in files that have not\n" "been modified by any more recent patches will end up in the specified\n" "patch.\n" "\n" "-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 supported).\n" "\t\n" "-f\tForce refresh, even if more recent patches modify\n" "\tsome of the same files.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Rafraîchit un patch appliqué. Si aucun patch n'est spécifié, il s'agit de\n" "celui au sommet. La documentation au début du patch est conservée.\n" "\n" "Il est possible de rafraîchir un patch ne se trouvant pas au sommet. Dans\n" "ce cas et si un autre patch placé plus haut modifie les mêmes fichiers, ce\n" "script affiche ces patches conflictuels, ainsi que le nom du fichier sur\n" "lequel porte le conflit. \n" "\n" "Même en cas de conflit, il est possible de rafraîchir le patch en utilisant\n" "l'option -f. Le script affichera alors un message d'avertissement pour\n" "chaque fichier masqué de la sorte, et ignorera tout changement à ces\n" "fichiers.\n" "\n" "-p n\tCrée un patch du style -p n (-p0 ou -p1)\n" "\n" "-f\tForce le rafraîchissement, même si des patches plus haut changent \n" "\tles mêmes fichiers.\n" #: ../quilt/refresh.in:123 msgid "" "Cannot refresh patches with -p$opt_strip_level, please specify -p0 or -p1 " "instead" msgstr "" "Impossible de rafraîchir des patchs avec -p$opt_strip_level. Veuillez\n" "spécifier -p0 ou -p1 à la place." #: ../quilt/refresh.in:150 msgid "More recent patches modify files in $patch. Enforce refresh with -f." msgstr "" "Des fichiers plus récents modifient les mêmes fichiers que $patch.\n" "Forcez le rafraîchissement avec -f." #: ../quilt/refresh.in:157 msgid "Nothing in patch $patch" msgstr "Le patch $patch ne contient rien" #: ../quilt/refresh.in:197 msgid "Refreshed patch $patch" msgstr "Le patch $patch a été rafraichi." #: ../quilt/remove.in:22 msgid "Usage: quilt remove [-p patch] {file} ..." msgstr "Usage : quilt remove [-p patch] {fichier} ..." #: ../quilt/remove.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Remove one or more files from the topmost or named patch. Files that\n" "are modified by patches on top of the specified patch cannot be removed.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch to remove files from.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Retire un ou plusieurs fichiers du patch au sommet ou du patch spécifié.\n" "Des fichiers modifiés par des patches plus haut dans la série ne peuvent\n" "pas être retirés. \n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch duquel les fichiers doivent être retirés.\n" "\n" #: ../quilt/remove.in:89 msgid "File $file is not in patch $patch" msgstr "Le fichier $file n'est pas dans le patch $patch." #: ../quilt/remove.in:105 msgid "Failed to remove file $file from patch $patch" msgstr "Impossible d'enlever le fichier $file du patch $patch." #: ../quilt/remove.in:116 msgid "File $file removed from patch $patch" msgstr "Le fichier $file a été enlevé du patch $patch." #: ../quilt/series.in:22 msgid "Usage: quilt series [-v]" msgstr "Usage : quilt series [-v]" #: ../quilt/series.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Print the names of all patches in the series file.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead patch names.\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Affiche le nom de tous les patches de la série.\n" "\n" "-n\tAffiche les noms de fichier au lieu des noms de patch.\n" "\n" "-v\tAffichage verbeux, plus simple à lire.\n" "\n" #: ../quilt/setup.in:22 msgid "Usage: quilt setup [-d sourcedir] {seriesfile|specfile}" msgstr "" "Usage : quilt setup [-d répertoire_source] {fichier_séries|fichier_spec}" #: ../quilt/setup.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Initializes a source tree from a patch series file. The patch series\n" "file must contain the name of the relevant tar archive, in addition to\n" "the list of patches.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Initialise une arborescence source depuis un fichier de série. Ce fichier " "doit contenir le nom de l'archive tar à utiliser, ainsi que la liste des " "patches.\n" "\n" #: ../quilt/setup.in:100 msgid "Series file $series_file not found" msgstr "Fichier de série $series_file introuvable" #: ../quilt/setup.in:125 msgid "Reading sources from $arg" msgstr "Lecture des sources depuis $arg" #: ../quilt/setup.in:128 msgid "Unpacking archive $source/$arg" msgstr "Désarchivage depuis $source/$arg" #: ../quilt/setup.in:138 msgid "Directory $packagedir exists already." msgstr "Le répertoire $packagedir existe déjà." #: ../quilt/setup.in:143 msgid "File $packagedir exists." msgstr "Le fichier $packagedir existe." #: ../quilt/setup.in:149 msgid "Copying patch $source/$arg" msgstr "Copie du patch $source/$arg" #: ../quilt/setup.in:154 msgid "Copying series file" msgstr "Copie du fichier de série" #: ../quilt/setup.in:178 msgid "Directory $packagedir set up." msgstr "Le répertoire $packagedir est configuré." #: ../quilt/top.in:22 msgid "Usage: quilt top" msgstr "Usage : quilt top" #: ../quilt/top.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Print the name of the topmost patch on the current stack of applied\n" "patches.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Affiche le nom du patch au sommet de la pile des patches actuellement\n" "appliqués.\n" "\n" #: ../quilt/unapplied.in:22 msgid "Usage: quilt unapplied [patch]" msgstr "Usage : quilt unapplied [patch]" #: ../quilt/unapplied.in:25 msgid "" "\n" "\n" "Print a list of patches that are not applied, or all patches that follow\n" "the specified patch in the series file.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead of patch names.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Affiche la liste de tous les patches non appliqués, ou de tous les patches\n" "suivant celui indiqué en paramètre.\n" "\n" "-n\tAffiche les noms de fichier au lieu des noms de patch.\n" "\n" #: ../scripts/apatch.in:22 msgid "Usage: $0 [-fqv] patchname" msgstr "Usage : $0 [-fqv] patchname" #: ../scripts/apatch.in:40 msgid "Interrupted by user; patch $patch was not applied." msgstr "Interrompu par l'utilisateur ; le patch $patch n'a pas été appliqué." #: ../scripts/apatch.in:51 ../scripts/rpatch.in:113 msgid "Patch file $patch_file appears to be empty" msgstr "Le fichier de patch $patch_file semble vide" #: ../scripts/apatch.in:80 msgid "refresh_file_list failed" msgstr "refresh_file_list a échoué." #: ../scripts/apatch.in:84 msgid "Applying $patch" msgstr "Application de $patch" #: ../scripts/apatch.in:87 msgid "Patch $patch appears to be empty, applied" msgstr "Le patch $patch semble vide. Il a été appliqué." #: ../scripts/apatch.in:95 msgid "Recreated file list for $patch" msgstr "La liste des fichiers pour $patch a été recrée." #: ../scripts/apatch.in:126 msgid "Applied $patch (forced; needs refresh)" msgstr "$patch a été appliqué (forcé ; vous devriez le rafraîchir)" #: ../scripts/apatch.in:130 msgid "Patch $patch does not apply (enforce with -f)" msgstr "" "Le patch $patch ne s'applique pas proprement (forcez l'application avec -f)" #: ../scripts/apatch.in:181 ../scripts/rpatch.in:238 msgid "The topmost patch $top needs to be refreshed first." msgstr "Le patch au sommet $top doit être rafraichi au préalable." #: ../scripts/rpatch.in:22 msgid "Usage: $0 [-fRq] patchname" msgstr "Usage: $0 [-fRq] nom_de_patch" #: ../scripts/rpatch.in:44 msgid "Patch does not remove changes:" msgstr "Le patch d'enlève pas les changements :" #: ../scripts/rpatch.in:102 msgid "Interrupted by user; patch $patch was not removed." msgstr "Interrompu par l'utilisateur ; le patch $patch n'a pas été retiré;" #: ../scripts/rpatch.in:139 msgid "Patch $patch appears to be empty, removed" msgstr "Le patch $patch semble vide. Il a été retiré." #: ../scripts/rpatch.in:144 msgid "Removing $patch" msgstr "Retrait de $patch" #: ../scripts/rpatch.in:165 msgid "Failed to create temporary files" msgstr "Impossible de créer les fichiers temporaires" #: ../scripts/rpatch.in:186 msgid "Patch $patch does not remove (enforce with -f)" msgstr "Le patch $patch ne se retire pas proprement (forcez avec -f)" #: ../scripts/spec2series.in:100 ../scripts/spec2series.in:192 msgid " done" msgstr " fini"