Houpssss
Correction : pdf ---> oct
A+
Pierre

Le 22 mai 2013 22:02, "Pierre BOIZOT" <pierre.boizot@gmail.com> a écrit :
>
> Bonjour Eric,
>
> Tout d'abord merci pour les encouragements. ;-)
> Je vais tenter de produire une version complete de LPI101 d'ici la fin du mois.
>
> Je fais, comme cela avait été commencé,  un document odt par chapitre.
>
> Les documents existants actuellement sont attachés à la page LPI/Suivi/LPI101/Document
> Ils ne sont visibles que par les utilisateurs s'enregistrant.
> Continuer d'attacher les chapitres que je transforme en odt sur cette page me semble cohérent.
> Mais pour le pdf serait il possible de le lier à la page LPI/Suivi/LPI101 ou LPI/Suivi/LPI101/Document  mais afin qu'il soit directement téléchargeable.
> Je ne suis pas un expert en syntaxe mediawiki si l'un de vous pouvez me donner un exemple de syntaxe.
> Et quel emplacement vous semble le plus judicieux ?
>
> Salutations.
> Pierre.
>
> G+
>
>
>
> Le 22 mai 2013 09:40, Éric Deschamps <erdesc@free.fr> a écrit :
>
>> Bonjour Pierre,
>>
>> Beau travail, merci beaucoup !
>>
>> Quand tu parles de charger, tu veux dire mettre en ligne ?
>>
>> Si c'est le cas, soit en pièce-jointe et en lien sur cette page pour LPI
>> 101 :
>> http://traduc.org/LPI/Suivi/LPI101
>>
>> Soit à un autre endroit si tu le trouves plus cohérent.
>>
>> Bonne journée et encore merci !
>>
>> Éric
>>
>> Le 21/05/2013 13:41, Pierre BOIZOT a écrit :
>> > Merci
>> >
>> > Pour les avertissements,
>> >
>> > Où dois je charger les fichiers odt de chaque chapitre?  Le fichier pdf
>> > global ?
>> >
>> > voici un résultat sur les 5 premiers chapitres.
>> > Pierre
>> >
>> >
>> > Pierre.
>> >
>> > G+ <https://plus.google.com/u/0/107377830070954284209/about>
>> >
>> >
>> >
>> > Le 20 mai 2013 08:46, Éric Deschamps <erdesc@free.fr
>> > <mailto:erdesc@free.fr>> a écrit :
>> >
>> >     Bonjour Pierre,
>> >
>> >     Merci de ton mail ! En effet, tu peux créer les PDF :)
>> >
>> >     Par contre, attention. Tout d'abord, la traduction du LPI 102 n'est pas
>> >     terminée. Ensuite, ces traductions datent, les documents source n'ayant
>> >     pas évolué depuis 2006. On est depuis passé de la version 2 du LPIC-1 à
>> >     la version 3.5. Si tu te prépares, compare bien avec les nouveaux
>> >     programmes et essaie des examens blancs.
>> >
>> >     Bonne journée,
>> >
>> >     Éric
>> >
>> >     Le 18/05/2013 08:30, Pierre BOIZOT a écrit :
>> >     > Bonjour,
>> >     > Dans le but de passer la certification LPIC j'ai cherché de la
>> >     > documentation en français.
>> >     > Je suis donc tombé sur la traduction des documentations LPI 101 - 102
>> >     > linux IT  TTC .
>> >     >
>> >     > La traduction n'est pas disponible en pdf sur le site de
>> >     traduc.org <http://traduc.org>
>> >     > <http://traduc.org>.
>> >     >
>> >     > seriez vous intéressez à ce que je la crée en pdf ?
>> >     >
>> >     > Salutation.
>> >     > Pierre.
>> >     >
>> >     > G+ <https://plus.google.com/u/0/107377830070954284209/about>
>> >     >
>> >     >
>> >     >
>> >     > _______________________________________________
>> >     > Liste de discussion Traduc
>> >     > Traduc@traduc.org <mailto:Traduc@traduc.org>
>> >     > http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
>> >     > [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
>> >
>> >     _______________________________________________
>> >     Liste de discussion Traduc
>> >     Traduc@traduc.org <mailto:Traduc@traduc.org>
>> >     http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc
>> >     [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
>> >
>> >
>>
>