Le lundi 24 août 2009 à 17:14 +0200, Stéphane Raimbault a écrit :
Le samedi 22 août 2009 à 21:52 +0200, Alexandre Franke a écrit :
On 8/22/09, gnomeweb@gnome.org <gnomeweb@gnome.org> wrote:
>  commit : soumettre, soumission

Il me semble que j'ai déjà vu valider comme (traduction dans meld
peut-être). Je trouve ça aps trop mal.

>  push = publier
>  pull = extraire

D'après ce que j'ai compris, un push se fait vers son depot public et un pull est une extraction d'un site public de quelqu'un d'autre (il faut avoir des comptes sur les deux machines)
http://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html#public-repositories



Si j'avais lu « extraire », je n'aurais pas compris que cela signifiait « pull » et la confusion est d'autant plus grande qu'il existe aussi la commande « fetch » !

J'ai déjà été confronté à ce type de traduction pour Olive (IHM de bzr) et j'avais choisi de ne pas traduire les termes techniques (et que de plus l'utilisateur est amené à utiliser en ligne de commande ou connaît par la documentation).



Je pense que je vais remettre les termes techniques en place :
Met-on dans les menu :
commiter ou faire un commit
pusher ou faire un push
puller ou faire un pull
...
En bref, quid des verbes ?

Bruno