Hello,

2011/9/11 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
Le dimanche 11 septembre 2011 à 20:03 +0200, Alexandre Franke a écrit :
> 2011/9/11 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>:
> > Je pense que le mieux est de gérer le découpage dans une page de notre
> > Wiki (http://wiki.traduc.org/).
> > Chacun pourra ensuite mettre son nom en regard des différentes sections
> > à traduire.
>
> Ça m'étonne tout de même qu'on doive faire ça de notre côté. Les
> autres équipes font-elle aussi ça chacune dans leur coin ? Il y aurait
> peut-être quelque chose à faire du côté de l'équipe de documentation,
> à moins qu'on ne puisse faire ça sur Damned lies ?

À ma connaissance, il n'y a pas de système de découpage existant. Et
cela ne me paraît pas simple de l'implémenter dans Damned Lies.

> Il me semble que d'autres gros morceaux sont découpés. N'est-ce pas le
> cas des GNOME Games ?

Oui, mais dans ce cas, il y a déjà une séparation par jeu au niveau du
système de fichiers. Je ne suis pas pour faire cette séparation de
manière artificielle uniquement pour faciliter le travail des
traducteurs.

Il faut peut-être se dire que c'est temporaire. Une fois traduit, il sera plus aisé de le tenir à jour. La seule "difficulté" si il y a, c'est de fusionner. Je peux m'en charger. C'est aussi à supposer que plus d'une personne traduise en même temps, hors pour l'instant il n'y a pas foule, donc pas vraiment de problème.

 

Claude
--
www.2xlibre.net

_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr